Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अल्लाह ने उन के लिए कठोर यातना तैयार कर रखी है। निश्चय ही बुरा है जो वे कर रहे हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اﷲ تعالیٰ نے اُن کے لیے بہت سخت عذاب تیارکر رکھا ہے،بہت بُرا ہے جوکچھ وہ کرتے رہے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اللہ نے ان کیلئے ایک سخت عذاب تیار کر رکھا ہے ۔ بیشک نہایت برا ہے جو کچھ یہ کر رہے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اللہ نے ان کیلئے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے بےشک یہ لوگ بہت برے کام کرتے ہیں ۔

By Moudoodi

اللہ نے ان کے لیئے سخت عذاب مہیا کر رکھا ہے ، بڑے ہی برے کرتوت ہیں جو وہ کر رہے ہیں ۔

By Mufti Naeem

اللہ ( تعالیٰ ) نے ان کے لیے سخت عذاب تیار فرمارکھا ہے ، بلاشبہ جو کچھ یہ لوگ کررہے ہیں بہت ہی برا ہے

By Mufti Taqi Usmani

اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے ۔ حقیقت یہ ہے کہ بہت برے ہیں وہ کام جو یہ کرتے رہے ہیں ۔

By Noor ul Amin

اللہ نے ا ن کے لئے شدید عذاب تیارکررکھا ہے بلاشبہ جو یہ کررہے ہیں بہت برا ہے

By Kanzul Eman

اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے ، بیشک وہ بہت ہی برے کام کرتے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

اللہ نے اُن کے لئے سخت عذاب تیار فرما رکھا ہے ، بیشک وہ برا ( کام ) ہے جو وہ کر رہے ہیں