Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जिस दिन अल्लाह उन सबको उठाएगा तो वे उस के सामने भी इसी तरह क़समें खाएँगे, जिस तरह तुम्हारे सामने क़समें खाते हैं और समझते हैं कि वे किसी बुनियाद पर हैं। सावधान रहो, निश्चय ही वही झूठे हैं!

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

جس دن اﷲ تعالیٰ اُن سب کو اُٹھائے گاتو وہ اُس کے سامنے بھی قسمیں کھائیں گے جیسے وہ تمہارے سامنے قسمیں کھاتے ہیں اوروہ گمان کریں گے کہ یقیناوہ کسی (دلیل پرقائم)ہیں۔سن لو!بلاشبہ وہی جھوٹے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

جس دن اللہ ان سب کو اٹھائے گا تو وہ اس سے بھی اسی طرح قسم کھائیں گے جس طرح تم سے کھاتے ہیں اور گمان کریں گے کہ وہ ایک بنیاد پر ہیں ۔ آگاہ رہو کہ یہ لوگ بالکل ہی جھوٹے ہیں!

By Hussain Najfi

جس دن اللہ ان سب کو ( دوبارہ ) اٹھائے گا تو وہ اس کے سامنے بھی اسی طرح قَسمیں کھائیں گے جس طرح تمہارے سامنے کھاتے ہیں اور خیال کریں گے کہ وہ کسی چیز ( بنیاد ) پر ہیں خبردار! یہ لوگ بالکل جھوٹے ہیں ۔

By Moudoodi

جس روز اللہ ان سب کو اٹھائے گا ، وہ اس کے سامنے بھی اسی طرح قسمیں کھائیں گے جس طرح تمہارے سامنے کھاتے ہیں 35 اور اپنے نزدیک یہ سمجھیں گے کہ اس سے ان کا کچھ کام بن جائے گا ۔ خوب جان لو ، وہ پر لے درجے کے جھوٹے ہیں ۔

By Mufti Naeem

جس دن اللہ ( تعالیٰ ) ان سب لوگوں کو جمع فرمائیں گے تو یہ لوگ اس کے سامنے ( بھی ) اسی طرح قسمیں کھائیں گے جس طرح تم لوگوں کے سامنے قسمیں کھاتے ہیں اور وہ سمجھیں گے کہ ان کا بھی کوئی مقام ہے/ یہ بھی کسی بات پر ہیں ، خبردار بے شک یقینا یہ لوگ جھوٹے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

جس دن اللہ ان سب کو دوبارہ زندہ کرے گا تو اس کے سامنے بھی یہ اسی طرح قسمیں کھائیں گے جیسے تمہارے سامنے کھاتے ہیں ، اور یہ سمجھیں گے کہ انہیں کوئی سہارا مل گیا ہے ۔ یاد رکھو یہ لوگ بالکل جھوٹے ہیں ۔

By Noor ul Amin

جس دن اللہ ان سب کو دوبارہ اُٹھائے گا تو اس کے سامنے بھی ایسے ہی قسمیں کھائیں گے جیسے تمہارے سامنے کھاتے ہیں اور یہ سمجھیں گے کہ ان کاکام بن جائے گاسُن لو!یہی لوگ جھوٹے ہیں

By Kanzul Eman

جس دن اللہ ان سب کو اٹھائے گا تو اس کے حضور بھی ایسے ہی قسمیں کھائیں گے جیسی تمہارے سامنے کھا رہے ہیں ( ف۵۳ ) اور وہ یہ سمجھتے ہیں کہ انہوں نے کچھ کیا ( ف۵٤ ) سنتے ہو بیشک وہی جھوٹے ہیں ( ف۵۵ )

By Tahir ul Qadri

جس دن اللہ اُن سب کو ( دوبارہ زندہ کر کے ) اٹھائے گا تو وہ اُس کے حضور ( بھی ) قَسمیں کھا جائیں گے جیسے تمہارے سامنے قَسمیں کھاتے ہیں اور وہ گمان کرتے ہیں کہ وہ کسی ( اچھی ) شے ( یعنی روِش ) پر ہیں ۔ آگاہ رہو کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں