Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और अगर आप वह वक़्त देखते जब वे अपने रब के सामने खड़े किए जाएंगे, वह उनसे पूछेगा कि क्या यह हक़ीक़त नहीं है, वे जवाब देंगे कि हाँ हमारे रब की क़सम! यह हक़ीक़त है, अल्लाह फ़रमाएगाः अच्छा तो अज़ाब चखो उस इनकार के बदले जो तुम करते थे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورکاش آپ دیکھیں جب انہیں اپنے رب کے سامنے کھڑاکیاجائے گا،وہ(اللہ)پوچھے گا: ’’کیایہ حقیقت نہیں ہے؟‘‘وہ کہیں گے : ’’ہاں ہمارے رب کی قسم کیوں نہیں!‘‘اللہ تعالیٰ فرمائے گا: ’’تو عذاب چکھواس وجہ سے جو تم کفرکیاکرتے تھے۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

اور اگر تم دیکھ پاتے ( اس وقت کو ) جب یہ اپنے رب کے حضور کھڑے کیے جائیں گے ، وہ ان سے پوچھے گا: کیا یہ امرِ واقعہ نہیں ہے؟ وہ جواب دیں گے: ہاں ، ہمارے رب کی قسم! ( یہ امر واقعہ ہے! ) گرمائے گا: پس چکھو عذاب ، اپنے کفر کی پاداش میں ۔

By Hussain Najfi

اور کاش تم وہ منظر دیکھو جب وہ اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے کئے جائیں گے اور وہ ان سے پوچھے گا کیا یہ ( قیامت ) حق نہیں ہے؟ یہ کہیں گے ہاں حق ہے ہمیں اپنے رب کی قسم فرمائے گا تو اب اپنے کفر و انکار کی وجہ سے عذاب کا مزا چکھو ۔

By Moudoodi

کاش وہ منظر تم دیکھ سکو جب یہ اپنے رب کے سامنے کھڑے کیے جائیں گے ۔ اس وقت ان کا رب ان سے پوچھے گا کیا یہ حقیقت نہیں ہے ؟ یہ کہیں گے ہاں اے ہمارے رب ! یہ حقیقت ہی ہے ۔ وہ فرمائے گا اچھا ! تو اب اپنے انکار حقیقت کی پاداش میں عذاب کا مزا چکھو ۔ ؏۳

By Mufti Naeem

اوراگر آپ ( اس وقت ) دیکھیں جب وہ اپنے رب کے سامنے کھڑے کیے جائیں گے ۔ اﷲ ( تعالیٰ ) فرمائیں گے کیا یہ ( دوبارہ اٹھایا جانا ) حق نہیںہے؟ وہ کہیںگے ہمارے رب کی قسم! کیوں نہیں اﷲ ( تعالیٰ ) ارشاد فرمائیںگے تو جو کفر تم کیا کرتے تھے اس کے بدلے عذاب چکھو ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور اگر تم وہ وقت دیکھو جب یہ اپنے رب کے سامنے کھڑے کیے جائیں گے ۔ وہ کہے گا : کیا یہ ( دوسری زندگی ) حق نہیں ہے ؟ وہ کہیں گے : بیشک ہمارے رب کی قسم ! اللہ کہے گا : تو پھر چکھو عذاب کا مزہ ، کیونکہ تم کفر کیا کرتے تھے ۔

By Noor ul Amin

کاش آپ دیکھیں جب انہیں اپنے رب کے سامنے کھڑا کیا جائے گا اللہ پوچھے گا:’’بتائو کیا یہ حقیقت نہیں ؟کہیں گے’’کیوں نہیں‘‘ ہمارے رب کی قسم! اللہ فرمائے گا :’’ تواب اس عذاب کامزاچکھو‘‘

By Kanzul Eman

اور کبھی تم دیکھو جب اپنے رب کے حضور کھڑے کیے جائیں گے ، فرمائے گا کیا یہ حق نہیں ( ف٦۷ ) کہیں گے کیوں نہیں ، ہمیں اپنے رب کی قسم ، فرمائے گا تو اب عذاب چکھو بدلہ اپنے کفر کا ،

By Tahir ul Qadri

اور اگر آپ ( انہیں اس وقت ) دیکھیں جب وہ اپنے رب کے حضور کھڑے کئے جائیں گے ، ( اور انہیں ) اﷲ فرمائے گا: کیا یہ ( زندگی ) حق نہیں ہے؟ ( تو ) کہیں گے: کیوں نہیں! ہمارے رب کی قسم ( یہ حق ہے ، پھر ) اﷲ فرمائے گا: پس ( اب ) تم عذاب کا مزہ چکھو اس وجہ سے کہ تم کفر کیا کرتے تھے