क़ियामत के दिन तुम्हारी नातेदारियाँ कदापि तुम्हें लाभ न पहुँचाएँगी और न तुम्हारी सन्तान ही। उस दिन वह (अल्लाह) तुम्हारे बीच जुदाई डाल देगा। जो कुछ भी तुम करते हो अल्लाह उसे देख रहा होता है
تمہاری رشتہ داریاں اور تمہاری اولاد قیامت کے دن تمہیں ہرگز فائدہ نہ دیں گی،وہ تمہارے درمیان فیصلہ کردے گا اور اﷲ تعالیٰ اسے خوب دیکھنے والا ہے جوتم عمل کرتے ہو۔
تمہارے رشتے ناتے اور تمہارے آل واولاد قیامت کے دن تمہارے کچھ بھی کام آنے والے نہیں بنیں گے ۔ ( اس دن ) اللہ تمہارے درمیان جدائی ڈال دے گا اور جو کچھ تم کر رہے ہو ، اللہ اس کو اچھی طرح دیکھ رہا ہے ۔
تمہارے رشتہ دار اور تمہاری اولاد قیامت کے دن تمہارے کام نہ آئیں گے اللہ تمہارے درمیان جدائی ڈال دے گا اور جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اسے اچھی طرح دیکھ رہا ہے ۔
قیامت کے دن نہ تمہاری رشتہ داریاں کسی کام آئیں گی نہ تمہاری اولاد 3 ۔ اس روز اللہ تمہارے درمیان جدائی ڈال 4 دے گا ، اور و ہی تمہارے اعمال کا دیکھنے والا ہے 5 ۔
تم لوگوں کے رشتہ دار اور تمہاری اولادیں ہرگز قیامت کے دن تمہیں فائدہ نہ دے سکیں گے ، اللہ ( تعالیٰ ) تمہارے درمیان جدائی کردیں گے اور اللہ ( تعالیٰ ) تمہارے کاموں کو خوب دیکھنے والے ہیں
قیامت کے دن نہ تمہاری رشتہ داریاں ہرگز تمہارے کام آئیں گی ، اور نہ تمہاری اولاد ۔ اللہ ہی تمہارے درمیان فیصلہ کرے گا ، اور تم جو کچھ کرتے ہو ، اللہ اسے پوری طرح دیکھتا ہے ۔
یوم قیامت نہ تمہارے رشتے دارکچھ فائدہ دیں گے اور نہ تمہاری اولاد ، وہ ( اللہ تعالیٰ ) تمہارے درمیان فیصلہ کردے گا اورجو کچھ تم کر رہے ہواسے اللہ خوب دیکھ رہا ہے
ہرگز کام نہ آئیں گے تمہیں تمہارے رشتے اور نہ تمہاری اولاد ( ف۹ ) قیامت کے دن ، تمہیں ان سے الگ کردے گا ( ف۱۰ ) اور اللہ تمہارے کام دیکھ رہا ہے ،
تمہیں قیامت کے دن ہرگز نہ تمہاری ( کافر و مشرک ) قرابتیں فائدہ دیں گی اور نہ تمہاری ( کافر و مشرک ) اولاد ، ( اُس دن اللہ ) تمہارے درمیان مکمل جدائی کر دے گا ( مومن جنت میں اور کافر دوزخ میں بھیج دیئے جائیں گے ) ، اور اللہ اُن کاموں کو خوب دیکھنے والا ہے جو تم کر رہے ہو