Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हम ने तुम्हें जो कुछ दिया है उस में से ख़र्च करो इस से पहले कि तुम में से किसी की मृत्यु आ जाए और उस समय वह कहने लगे, "ऐ मेरे रब! तूने मुझे कुछ थोड़े समय तक और मुहलत क्यों न दी कि मैं सदक़ा (दान) करता (मुझे मुहलत दे कि मैं सदक़ा करूँ) और अच्छे लोगों में सम्मिलित हो जाऊँ।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورخرچ کرواُس میں سے جوہم نے تمہیں دیاہے اس سے پہلے کہ تم میں سے کسی کو موت آ جائے تووہ کہے: ’’اے میرے رب!تونے مجھے قریبی مدت تک مہلت کیوں نہ دی؟کہ میں صدقہ کرتااورنیک لوگوں میں شامل ہوجاتا۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے جو کچھ تمہیں بخشا ہے ، اس میں سے خرچ کرو اس سے پہلے کہ آدھمکے تم میں سے کسی کو موت ، پھر وہ ( حسرت سے ) کہے کہ اے رب! تونے مجھے کچھ اور مہلت کیوں نہ دی کہ میں صدقہ کرتا اور یوں نیکوکاروں میں سے بنتا؟

By Hussain Najfi

اور جو کچھ ہم نے تمہیں رزق دیا ہے اس سے ( میری راہ میں ) خرچ کرو قبل اس سے کہ تم میں سے کسی کو موت آجائے اور پھر وہ کہے کہ میرے پروردگار! تونے مجھے کیوں نہ تھوڑی سی مدت تک مہلت دی کہ میں صدقہ دیتا اور نیکوکار بندوں میں سے ہو جاتا ۔

By Moudoodi

جو رزق ہم نے تمھیں دیا ہے اس میں سے خرچ کرو قبل اس کے کہ تم میں سے کسی کی موت کا وقت آ جائے اور اس وقت وہ کہے کہ اے میرے رب ، کیوں نہ تو نے مجھے تھوڑی سی مہلت اور دے دی کہ میں صدقہ دیتا اور صالح لوگوں میں شامل ہو جاتا ” ۔

By Mufti Naeem

اور جو کچھ اللہ ( تعالیٰ ) نے تمہیں روزی عطا فرمائی ہے اس میں سے خرچ کرو ، اس سے پہلے کہ تم میں سے کسی کی موت ( کا وقت ) آئے ، پس وہ کہے: اے میرے رب! آپ نے مجھے قریبی مدت تک مزید مہلت کیوں نہ دی کہ میں صدقہ کرتا اور میں نیک لوگوں میں ہوجاتا

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے تمہیں جو رزق دیا ہے اس میں سے ( اللہ کے حکم کے مطابق ) خرچ کرلو ، قبل اس کے کہ تم میں سے کسی کے پاس موت آجائے تو وہ یہ کہے کہ : اے میرے پروردگار ! تو نے مجھے تھوڑی دیر کے لیے اور مہلت کیوں نہ دے دی کہ میں خوب صدقہ کرتا ، اور نیک لوگوں میں شامل ہوجاتا ۔

By Noor ul Amin

اورجو کچھ ہم نے تمہیں رزق دیا ہے اس میں سے خرچ کرواس سے پہلے کے تمہیں موت آجائے ، توکہنے لگے:اے میرے رب تونے مجھے تھوڑی مدت اور کیوں مہلت نہ دی کہ میں صدقہ کر لیتا اور نیک لوگوں میں شامل ہوجاتا

By Kanzul Eman

اور ہمارے دیے میں سے کچھ ہماری راہ میں خرچ کرو ( ف۲٤ ) قبل اس کے کہ تم میں کسی کو موت آئے پھر کہنے لگے ، اے میرے رب تو نے مجھے تھوڑی مدت تک کیوں مہلت نہ دی کہ میں صدقہ دیتا اور نیکوں میں ہوتا ،

By Tahir ul Qadri

اور تم اس ( مال ) میں سے جو ہم نے تمہیں عطا کیا ہے ( اللہ کی راہ میں ) خرچ کرو قبل اِس کے کہ تم میں سے کسی کو موت آجائے پھر وہ کہنے لگے: اے میرے رب! تو نے مجھے تھوڑی مدت تک کی مہلت اور کیوں نہ دے دی کہ میں صدقہ و خیرات کرلیتا اور نیکوکاروں میں سے ہو جاتا