Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ऐ ईमान लाने वालो! तुम्हारे माल तुम्हें अल्लाह की याद से ग़ाफ़िल न कर दें और न तुम्हारी सन्तान ही। जो कोई ऐसा करे तो ऐसे ही लोग घाटे में रहने वाले हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اے لوگوجوایمان لائے ہو! تمہارے مال اورتمہاری اولاد اﷲ تعالیٰ کی یادسے تمہیں غافل نہ کردیں اورجولوگ ایساکریں گے وہی خسارہ اُٹھانے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اے ایمان والو! اللہ کی یاد سےتمہیں غافل نہ کرنے پاویں تمہارے مال اور نہ تمہاری اولاد اور جو ایسا کریں گے تو یاد رکھیں کہ وہی لوگ گھاٹے میں پڑے ۔

By Hussain Najfi

اے ایمان والو! تمہارا مال اور تمہاری اولاد تمہیں خدا کی یاد سے غافل نہ کردے اور جو ایسا کرے گا وہی لوگ گھاٹا اٹھانے والے ہیں ۔

By Moudoodi

اے 17 لوگو جو ایمان لائے ہو ، تمہارے مال اور تمہاری اولادیں تم کو اللہ کی یاد سے غافل نہ کر دیں 18 ۔ جو لوگ ایسا کریں وہی خسارے میں رہنے والے ہیں ۔

By Mufti Naeem

اے ایمان والو! تمہارے اموال اور تمہاری اولادیں تمہیں اللہ ( تعالیٰ ) کی یاد سے غفلت میں نہ ڈال دیں اور جس نے ایسا کیا تو وہی ہیں نقصان اُٹھانے والے

By Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! تمہاری دولت اور تمہاری اولاد تمہیں اللہ کی یاد سے غافل نہ کرنے پائیں ۔ اور جو لوگ ایسا کریں گے ، وہ بڑے گھاٹے کا سودا کرنے والے ہوں گے ۔

By Noor ul Amin

اے ایمان والو! تمہاری دولت اور تمہاری اولاد تمہیں اللہ کی یادسے غافل نہ کردیں اورجو لوگ ایساکریں وہی لوگ خسارہ اٹھانے والے ہیں

By Kanzul Eman

اے ایمان والو تمہارے مال نہ تمہاری اولاد کوئی چیز تمہیں اللہ کے ذکر سے غافل نہ کرے ( ف۲۱ ) اور جو ایسا کرے ( ف۲۲ ) تو وہی لوگ نقصان میں ہیں ( ف۲۳ )

By Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! تمہارے مال اور تمہاری اولاد ( کہیں ) تمہیں اللہ کی یاد سے ہی غافل نہ کر دیں ، اور جو شخص ایسا کرے گا تو وہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں