Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और उसे वहाँ से रोज़ी देगा जिस का उसे गुमान भी न होगा। जो अल्लाह पर भरोसा करे तो वह उस के लिए काफ़ी है। निश्चय ही अल्लाह अपना काम पूरा करके रहता है। अल्लाह ने हर चीज़ का एक अन्दाजा नियत कर रखा है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور اُس کووہاں سے رزق دیتاہے جہاں سے وہ گمان بھی نہیں رکھتااورجو اﷲ تعالیٰ پر توکل کرتا ہے تووہی اُس کوکافی ہے،بلاشبہ اﷲ تعالیٰ اپناکام پوراکرکے رہنے والا ہے یقیناًاﷲ تعالیٰ نے ہرچیزکے لیے ایک تقدیر مقرر کر رکھی ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ان کو وہاں سے رزق دے گا جہاں سے ان کو گمان بھی نہ ہوگا اور جو اللہ پر بھروسہ رکھتا ہے تو اللہ اس کیلئے کافی ہے ۔ اللہ اپنے ارادے پورے کرکے رہتا ہے ۔ اللہ نے ہر چیز کیلئے ایک اندازہ ٹھہرا رکھا ہے ۔

By Hussain Najfi

اور اسے وہاں سے رزق دیتا ہے جہاں سے اسے سان گمان بھی نہیں ہوتا ہے اور جو کوئی اللہ پر بھروسہ کرتا ہے وہ ( اللہ ) اس کے لئے کافی ہے بےشک اللہ اپنا کام پورا کرنے والا ہے اور اللہ نے ہر چیز کیلئے ایک اندازہ مقرر کر رکھا ہے ۔

By Moudoodi

اور اسے ایسے راستے سے رزق دے گا جدھر اس کا گمان بھی نہ جاتا ہو10 ۔ جو اللہ پر بھروسہ کرے اس کے لیئے وہ کافی ہے ۔ اللہ اپنا کام پورا کر کے رہتا ہے 11 ۔ اللہ نے ہر چیز کے لیئے ایک تقدیر مقرر کر رکھی ہے ۔

By Mufti Naeem

اور اللہ ( تعالیٰ ) اسے ایسی جگہ سے رزق دیں گے جہاں سے اس کا گمان تک نہ ہو اور جو اللہ ( تعالیٰ ) پر توکل کرتا ہے تو وہ اس کے لیے کافی ہوجاتے ہیں ، بلاشبہ اللہ ( تعالیٰ ) اپنے کام پورے کرکے رہتے ہیں ، تحقیق اللہ ( تعالیٰ ) نے ہر چیز کا ایک اندازہ مقرر فرمارکھا ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور اسے ایسی جگہ سے رزق عطا کرے گا جہاں سے اسے گمان بھی نہیں ہوگا ۔ اور جو کوئی اللہ پر بھروسہ کرے ، تو اللہ اس ( کا کام بنانے ) کے لیے کافی ہے ۔ یقین رکھو کہ اللہ اپنا کام پورا کر کے رہتا ہے ۔ ( البتہ ) اللہ نے ہر چیز کا ایک اندازہ مقرر کر رکھا ہے ۔ ( ٧ )

By Noor ul Amin

اوراسے ایسی جگہ سے رزق دے گاجہاں اسے گمان بھی نہ ہواور جو اللہ پر بھروسہ کرے وہ اسے کافی ہے اللہ اپناکام پورا کرتا ہے ، بلاشبہ اللہ نے ہر چیزکا اندازہ مقرر کیا ہے

By Kanzul Eman

اور اسے وہاں سے روزی دے گا جہاں اس کا گمان نہ ہو ، اور جو اللہ پر بھروسہ کرے تو وہ اسے کافی ہے ( ف۱۳ ) بیشک اللہ اپنا کام پورا کرنے والا ہے ، بیشک اللہ نے ہر چیز کا ایک اندازہ رکھا ہے ،

By Tahir ul Qadri

اور اسے ایسی جگہ سے رِزق عطا فرماتا ہے جہاں سے اس کا گمان بھی نہیں ہوتا ، اور جو شخص اللہ پر توکل کرتا ہے تو وہ ( اللہ ) اسے کافی ہے ، بیشک اللہ اپنا کام پورا کرلینے والا ہے ، بیشک اللہ نے ہر شے کے لئے اندازہ مقرر فرما رکھا ہے