Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और वे कहेंगे, "यदि हम सुनते या बुद्धि से काम लेते तो हम दहकती आग में पड़ने वालों में सम्मिलित न होते।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوروہ کہیں گے : اگر ہم سنتے یا سمجھتے ہوتے تو آج ہم بھڑکتی ہوئی آگ والوں میں نہ ہوتے ۔

By Amin Ahsan Islahi

اور وہ کہیں گے کہ ہم سننے یا سمجھنے والے ہوتے تو ہم دوزخ والوں میں سے نہ بنتے ۔

By Hussain Najfi

اور کہیں گے کاش ہم ( اس وقت ) سنتے یا سمجھتے تو ( آج ) دوزخ والوں میں سے نہ ہو تے ۔

By Moudoodi

” اور وہ کہیں گے ” کاش ہم سنتے یا سمجھتے 16 تو آج اس بھڑکتی ہوئی آگ کے سزا واروں میں نہ شامل ہوتے ۔

By Mufti Naeem

اور وہ کہیں گے: ار ہم سنتے یا سمجھ لیتے ( تو ) ہم جہنم والوں میں سے نہ ہوتے

By Mufti Taqi Usmani

اور وہ کہیں گے کہ : اگر ہم سن لیا کرتے اور سمجھ سے کام لیا کرتے تو ( آج ) دوزخ والوں میں شامل نہ ہوتے ۔

By Noor ul Amin

پھر وہ ( جہنمی ) کہیں گے’’کاش ہم سُن لیتے یاسمجھتے توہم اہل جہنم میں شامل نہ ہوتے‘‘

By Kanzul Eman

اور کہیں گے اگر ہم سنتے یا سمجھتے ( ف۱۸ ) تو دوزخ والوں میں نہ ہوتے ،

By Tahir ul Qadri

اور کہیں گے: اگر ہم ( حق کو ) سنتے یا سمجھتے ہوتے تو ہم ( آج ) اہلِ جہنم میں ( شامل ) نہ ہوتے