ऐसा प्रतीत होगा कि प्रकोप के कारण अभी फट पड़ेगी। हर बार जब भी कोई समूह उस में डाला जाएगा तो उस के कार्यकर्ता उन से पूछेंगे, "क्या तुम्हारे पास कोई सावधान करने वाला नहीं आया?"
قریب ہو گی کہ وہ غصے سے پھٹ جائے۔جب کبھی کوئی گروہ اُس میں ڈالا جائے گاتواُس کے نگران اُس سے پوچھیں گے کیا تمہارے پاس کوئی ڈرانے والا نہیں آیا؟
معلوم ہوگا کہ غصہ سے پھٹی پڑ رہی ہے ۔ جب جب ان کی کوئی بھیڑ اس میں جھونکی جائے گی ، اس کے داروغے ان سے پوچھیں گے: کیا تمہارے پاس ( اس دن سے ) کوئی خبردار کرنے والا نہیں آیا تھا؟
۔ ( گویا ) وہ غیظ و غصہ سے پھٹی جاتی ہوگی جب اس میں کوئی گروہ جھونکا جائے گا تو اس کے دارو غے ان سے پو چھیں گے کہ تمہارے پاس کوئی ڈرانے والا ( ہادی ) نہیں آیا تھا؟
شدت غضب سے پھٹی جاتی ہو گی ۔ ہر بار جب کوئی انبوہ اس میں ڈالا جائے گا ، اس کے کارندے ان لوگوں سے پوچھیں گے ” کیا تمہارے پاس کوئی خبردار کرنے والا نہیں آیا تھا14؟
قریب ہے کہ مارے غصے کے پھٹ پڑے ، جب بھی اس میں ( کفار کا ) کوئی لشکر ڈالا جاے گا ( تو ) ان سے اس ( دوزخ ) کے نگہبان فرشتے سوال کریں گے: کیا تمہارے پاس کوئی ڈرانے والا نہیں آیا تھا
ایسا لگے گا جیسے وہ غصے سے پھٹ پڑے گی ۔ جب بھی اس میں ( کافروں کا ) کوئی گروہ پھینکا جائے گا تو اس کے محافظ ان سے پوچھیں گے کہ کیا تمہارے پاس کوئی خبردار کرنے والا نہیں آیا تھا؟
ایسا معلوم ہوگاکہ غصہ کی وجہ سے پھٹ پڑے گی ، جب بھی اس میں کوئی گروہ پھینکاجائے گامحافظین جہنم ان سے پوچھیں گے’’ کیا تمہارے پاس کوئی ڈرانے والاآیا؟‘‘
معلوم ہوتا ہے کہ شدت غضب میں پھٹ جائے گی ، جب کبھی کوئی گروہ اس میں ڈالا جائے گا اس کے داروغہ ( ف۱۵ ) ان سے پوچھیں گے کیا تمہارے پاس کوئی ڈر سنانے والا نہ آیا تھا ( ف۱٦ )
گویا ( ابھی ) شدتِ غضب سے پھٹ کر پارہ پارہ ہو جائے گی ، جب اس میں کوئی گروہ ڈالا جائے گا تو اس کے داروغے ان سے پوچھیں گے: کیا تمہارے پاس کوئی ڈر سنانے والا نہیں آیا تھا