Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

या उन के ठहराए हुए कुछ साझीदार हैं? फिर तो यह चाहिए कि वे अपने साझीदारों को ले आएँ, यदि वे सच्चे हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یااُن کے کچھ شریک ہیں تو وہ اپنے شریکوں کولے آئیں اگر سچے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

کیا ان کے کچھ شرکاء ہیں؟ تہ وہ لائیں اپنے شریکوں کو اگر وہ سچے ہوں!

By Hussain Najfi

یا انکے کچھ آدمی ( ہمارے ) شریک ہیں؟ تو اگر وہ سچے ہیں تو پھر اپنے وہ شریک پیش کریں ۔

By Moudoodi

یا پھر ان کے ٹھہرائے ہوئے کچھ شریک ہیں﴿جنہوں نے اس کا ذمہ لیا ہو﴾؟ یہ بات ہے تو لائیں اپنے شریکوں کو اگر یہ سچے ہیں23 ۔

By Mufti Naeem

یا تمہارے شریک ( معبودانِ باطل ) ( اس کے ضامن ہیں ) پس اگر وہ سچے ہیں تو اپنے ( ان ) شریکوں کو سامنے لائیں

By Mufti Taqi Usmani

کیا خدائی میں ان کے مانے ہوئے کچھ شریک ہیں ( جو یہ ضمانت لیتے ہوں؟ ) تو پھر لے آئیں اپنے ان شریکوں کو ، اگر وہ سچے ہیں ۔

By Noor ul Amin

یاان کے کچھ شریک ہیں ؟پھراگروہ سچے ہیں تواپنے ان شریکوں کو لائیں

By Kanzul Eman

یا ان کے پاس کچھ شریک ہیں ( ف٤٤ ) تو اپنے شریکوں کو لے کر آئیں اگر سچے ہیں ( ف٤۵ )

By Tahir ul Qadri

یا ان کے کچھ اور شریک ( بھی ) ہیں؟ تو انہیں چاہئے کہ اپنے شریکوں کو لے آئیں اگر وہ سچے ہیں