Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और रहे आद, तो वे एक अनियंत्रित प्रचंड वायु से विनष्ट कर दिए गए

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور جو عاد تھے تووہ سخت ٹھنڈی،تندوتیز آندھی سے ہلاک کردیے گئے جوقابوسے باہرہونے والی تھی۔

By Amin Ahsan Islahi

اور رہے عاد تو وہ ایک بے قابو باد تند سے برباد ہوئے ۔

By Hussain Najfi

اور بنی عاد ایک حد سے زیادہ تیز و تند ( اور سرد ) آندھی سے ہلاک کئے گئے ۔

By Moudoodi

اور عادایک بڑی شدید طوفانی آندھی سے تباہ کر دیے گئے ۔

By Mufti Naeem

اور رہے عاد تو وہ تند و تیز انتہائی ٹھنڈی ہوا سے ہلاک کردیے گئے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور جو عاد کے لوگ تھے ، انہیں ایک ایسی بے قابو طوفانی ہوا سے ہلاک کیا گیا ۔

By Noor ul Amin

قوم عاد کے لوگ ایک تیزوتندآندھی کے ذریعے ہلاک کردئیے گئے

By Kanzul Eman

اور رہے عاد وہ ہلاک کیے گئے نہایت سخت گرجتی آندھی سے ،

By Tahir ul Qadri

اور رہے قومِ عاد کے لوگ! تو وہ ( بھی ) ایسی تیز آندھی سے ہلاک کر دئیے گئے جو انتہائی سرد نہایت گرج دار تھی