इबलीस ने कहा कि चूँकि मुझे तूने गुमराह किया है मैं भी लोगों के लिए तेरी सीधी राह पर बैठूँगा।
ابلیس نے کہا: ’’پھر اس وجہ سے کہ آپ نے مجھے گمراہ کیاہے یقینامیں اُن کے لیے آپ کے سیدھے راستے میں ضرور بیٹھوں گا۔
بولا: چونکہ تو نے مجھے گمراہی میں ڈالا ہے ، اس وجہ سے میں تیری سیدھی راہ پر ان کیلئے گھات میں بیٹھوں گا ۔
کہا چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے تو اب میں تیرے سیدھے راستہ پر بیٹھوں گا ۔
“ بولا ” اچھا تو جس طرح تو نے مجھے گمراہی میں مبتلا کیا ہے میں بھی اب تیری سیدھی راہ پر ان انسانوں کی گھات میں لگا رہوں گا ،
کہنے لگا کہ جیسے کہ آپ نے مجھے گمراہ کیا میں بھی ان کیلئے ضرور بالضرور آپ کے سیدھے راستے پر بیٹھوں گا ۔
کہنے لگا : اب چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے ( ٥ ) اس لیے میں ( بھی ) قسم کھاتا ہوں کہ ان ( انسانوں ) کی گھات لگا کر تیرے سیدھے راستے پر بیٹھ رہوں گا ۔
کہنے لگا:’’تونے مجھے گمراہی میں مبتلا کیا ہے لہٰذااب میں بھی تیری صراط مستقیم پر ان ( کوگمراہ کرنے ) کے لئے بیٹھوں گا
بولا تو قسم اس کی کہ تو نے مجھے گمراہ کیا میں ضرور تیرے سیدھے راستہ پر ان کی تاک میں بیٹھوں گا ( ف۲۱ )
اس ( ابلیس ) نے کہا: پس اس وجہ سے کہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے ( مجھے قَسم ہے کہ ) میں ( بھی ) ان ( افرادِ بنی آدم کو گمراہ کرنے ) کے لئے تیری سیدھی راہ پر ضرور بیٹھوں گا ( تآنکہ انہیں راہِ حق سے ہٹا دوں )