फिर उनमें से ज़ालिमों ने बदल डाला दूसरा लफ़्ज़ उसके सिवा जो उनसे कहा गया था, फिर हमने उन पर आसमान से अज़ाब भेजा इसलिए कि वे ज़ुल्म करते थे।
توجن لوگوں نے اُن میں سے ظلم کیاانہوں نے بات کو اس کے خلاف سے بدل دیاجواُن سے کہی گئی تھی توہم نے اُن پر آسمان سے عذاب بھیجا اس وجہ سے جووہ ظلم کرتے تھے۔
تو ان میں سے ان لوگوں نے جنہوں نے اپنی جانوں پر ظلم ڈھائے ، اس کو بدل دیا کہی ہوئی بات سے مختلف بات سے ۔ تو ہم نے ان پر ایک آفت سماوی بھیجی بوجہ اس کے کہ وہ اپنی جانوں پر ظلم کرتے تھے ۔
مگر ان میں سے جو ظالم تھے انہوں نے وہ کلمہ بدل دیا ایسے کلمہ سے جو مختلف تھا اس کلمہ سے جو ان سے کہا گیا تھا ( اور حطۃ کی جگہ حنطہ حنطہ کہنا شروع کیا ، ان کی اس روش کا نتیجہ یہ نکلا کہ ) ہم نے آسمان سے ان پر عذاب بھیجا ۔ اس ظلم کی وجہ سے جو وہ کیا کرتے تھے ۔
مگر جو لوگ ان میں سے ظالم تھے انھوں نے اس بات کو جو ان سے کہی گئی تھی بدل ڈالا ، اور نتیجہ یہ ہوا کہ ہم نے ان کے ظلم کی پاداش میں ان پر آسمان سے عذاب بھیج دیا ۔ 121 ؏ ۲۰
سو ان میں سے ظالموں نے وہ بات جو ان سے کہی گئی تھی کے علاوہ بات بدل دی پس ہم نے آسمان سے ان پر عذاب بھیج دیا اس وجہ سے کہ وہ ظلم کیا کرتے تھے ۔
پھر ہوا یہ کہ جو بات ان سے کہی گئی تھی ان میں سے ظالم لوگوں نے اسے بدل کر دوسری بات بنا لی ۔ تب ہم نے ان کی مسلسل زیادتیوں کی وجہ سے ان پر آسمان سے عذاب بھیجا ۔
مگر ان میں سےجو لوگ ظالم تھے انہوں نے وہ بات ہی بدل ڈالی جو ان سے کہی گئی تھی پھر ( اس کے نتیجے میں ) ہم نے ان پر آسمان سے عذاب بھیج دیا کیونکہ وہ ظلم کیا کرتے تھے
تو ان میں کے ظالموں نے بات بدل دی اس کے خلاف جس کا انہیں حکم تھا ( ف۳۱۱ ) تو ہم نے ان پر آسمان سے عذاب بھیجا بدلہ ان کے ظلم کا ( ف۳۱۲ )
پھر ان میں سے ظالموں نے اس بات کو جو ان سے کہی گئی تھی ، دوسری بات سے بدل ڈالا ، سو ہم نے ان پر آسمان سے عذاب بھیجا اس وجہ سے کہ وہ ظلم کرتے تھے