Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उनके लिए दोज़ख़ का बिछौना होगा और उनके ऊपर उसी का ओढ़ना होगा, और हम ज़ालिमों को इसी तरह सज़ा देते हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُن کے لیے جہنم کا بچھوناہے اوراُن کے اوپراُسی کااوڑھناہے اور ہم ظالموں کواسی طرح بدلہ دیتے ہیں

By Amin Ahsan Islahi

ان کیلئے دوزخ ہی کا بچھونا اور اوپر سے اسی کا اوڑھنا ہوگا اور ہم ظالموں کو اسی طرح سزا دیتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

ان کا بچھونا بھی جہنم کا ہوگا اور اوپر سے اوڑھنا بھی جہنم کا ہم اسی طرح ظالموں کو بدلہ دیتے ہیں ۔

By Moudoodi

ان کے لیے جہنم کا بچھونا ہوگا اور جہنم ہی کا اوڑھنا ۔ یہ ہے وہ جزا جو ہم ظالموں کو دیا کرتے ہیں ۔

By Mufti Naeem

جہنم ہی سے ان کا بچھونا ( بستر ) ہوگا اور ان کے اوپر سے اسی کا اوڑھنا ہوگا اور ہم ظالموں کو ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

ان کے لیے تو دوزخ ہی کا بچھونا ہے ، اور اوپر سے اسی کا اوڑھنا ۔ اور اسی طرح ہم ظالموں کو ان کے کیے کا بدلہ دیا کرتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

ان کے لئے بچھونابھی جہنم کاہوگااوراوپرسے اوڑھنابھی جہنم کا اور ہم ظالموں کو ایسے ہی سزا دیتے ہیں

By Kanzul Eman

انہیں آگ ہی بچھونا اور آگ ہی اوڑھنا ( ف۷۰ ) اور ظالموں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

اور ان کے لئے ( آتشِ ) دوزخ کا بچھونا اور ان کے اوپر ( اسی کا ) اوڑھنا ہوگا ، اور ہم ظالموں کو اسی طرح سزا دیتے ہیں