Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और उन सभी लोगों को जो धरती में रहते हैं, फ़िदया (मुक्ति-प्रतिदान) के रूप में दे डाले फिर वह उस को छुटकारा दिला दे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور اُن سب کوجو زمین میں ہیں۔ پھروہ(فدیہ) اس کونجات دلا دے۔

By Amin Ahsan Islahi

وہ ان کو دکھائے جائیں گے ۔ مجرم تمنا کرے گا کہ کاش! اس دن کے عذاب سے چھوٹنے کیلئے اپنے بیٹوں اور اپنی بیوی اور اپنے بھائی اور اپنے اس کنبہ کو جو اس کی پناہ رہا ہے اور تمام اہلِ زمین کو فدیہ میں دے کر اپنے کو بچالے ۔

By Hussain Najfi

اور رُوئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دے دے اور پھر یہ ( فدیہ ) اسے نجات دلا دے ۔

By Moudoodi

اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دے دے اور یہ تدبیر اسے نجات دلا دے ۔

By Mufti Naeem

اور زمین میں موجود ہر شخص کو ، پھر وہ اسے اس ( عذاب ) سے نجات دے

By Mufti Taqi Usmani

اور زمین کے سارے کے سارے باشندے ۔ پھر ( ان سب کو فدیہ میں دے کر ) اپنے آپ کو بچا لے ۔

By Noor ul Amin

اورجو کچھ بھی زمین میں ہے سب کچھ دے کر نجات پا لے

By Kanzul Eman

اور جتنے زمین میں ہیں سب پھر یہ بدلہ دنیا اسے بچالے ،

By Tahir ul Qadri

اور جتنے لوگ بھی زمین میں ہیں ، سب کے سب ( اپنی ذات کے لئے بدلہ کر دے ) ، پھر یہ ( فدیہ ) اُسے ( اللہ کے عذاب سے ) بچا لے