"जो भलाई और सूझ-बूझ का मार्ग दिखाता है, अतः हम उस पर ईमान ले आए, और अब हम कदापि किसी को अपने रब का साझी नहीं ठहराएँगे
جوہدایت کی طرف راہ نمائی کرتاہے توہم اس پرایمان لائے ہیں اورہم اپنے رب کے ساتھ کسی کوہرگزشریک نہیں کریں گے۔
جو ہدایت کی راہ بتاتا ہے تو ہم اس پر ایمان لائے اور اب ہم ہرگز کسی کو اپنے رب کا شریک نہیں ٹھہرائیں گے ۔
جو بھلائی کی طرف راہنمائی کرتا ہے اس لئے ہم تو اس پر ایمان لے آئے اور اب ہم کسی کوبھی اپنے پروردگار کا شریک نہیں بنائیں گے ۔
راہ راست کی طرف رہنمائی کرتا ہے اس لیے ہم اس پر ایمان لے آئے ہیں اور اب ہم ہرگز اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کریں3 گے ۔ ”
جو ہدایت کی طرف راستہ بتلاتا ہے پس ہم اس پر ایمان لائے ہیں اور ہم اپنے رب کے ساتھ کسی کو ہرگز شریک نہیں کریں گے
جو راہ راست کی طرف رہنمائی کرتا ہے ، اس لیے ہم اس پر ایمان لے آئے ہیں ، اور اب اپنے پروردگار کے ساتھ کسی کو ( عبادت میں ) ہرگز شریک نہیں مانیں گے ۔ ( ١ )
جو بھلائی کی راہ بتلاتا ہے ، سو ہم تواس پر ایمان لے آئے اور ہم کبھی کسی کو اپنے رب کا شریک نہ ٹھہرائیں گے
کہ بھلائی کی راہ بتاتا ہے ( ف۷ ) تو ہم اس پر ایمان لائے ، اور ہم ہرگز کسی کو اپنے رب کا شریک نہ کریں گے ،
جو ہدایت کی راہ دکھاتا ہے ، سو ہم اس پر ایمان لے آئے ہیں ، اور اپنے رب کے ساتھ کسی کو ہرگز شریک نہیں ٹھہرائیں گے