Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

निश्चय ही हम ने तुम्हारी ओर एक रसूल तुम पर गवाह बनाकर भेजा है, जिस प्रकार हम ने फ़़िरऔन की ओर एक रसूल भेजा था

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بلاشبہ ہم نے تمہاری جانب ایک رسول بھیجاہے جو تم پر گواہی دینے والاہے جیسے ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول بھیجاتھا۔

By Amin Ahsan Islahi

بیشک ہم نے تم لوگوں کی طرف ایک رسول بھیجا ہے تم پر گواہ بنا کر جس طرح ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول بھیجا ۔

By Hussain Najfi

ہم نے تمہاری طرف ایک رسول ( ص ) بھیجا ہے تم پر گواہ بنا کر جس طرح ہم نے فر عون کی طرف ایک رسول ( ع ) بھیجا تھا ۔

By Moudoodi

تم15 لوگوں کے پاس ہم نے اسی طرح ایک رسول تم پر گواہ بنا کر بھیجا ہے16 جس طرح ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول بھیجا تھا ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے مکہ والو ) بے شک ہم نے تمہاری طرف ( ایسا ) رسول بھیجا ہے جو تم پر گواہ ہے ، جس طرح ہم نے فرعون کی طرف رسول بھیجا تھا

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( جھٹلانے والو ! ) یقین جانو ہم نے تمہارے پاس تم پر گواہ بننے والا ایک رسول اسی طرح بھیجا ہے ، جیسے ہم نے فرعون کے پاس ایک رسول بھیجا تھا ۔

By Noor ul Amin

بلاشبہ ہم نے تمہارے پاس ایک رسول تم پر گواہ بناکربھیجا ہے ، جیسے ہم نے فرعون کے پاس ایک رسول بھیجا تھا

By Kanzul Eman

بیشک ہم نے تمہاری طرف ایک رسول بھیجے ( ف۲۰ ) کہ تم پر حاضر ناظر ہیں ( ف۲۱ ) جیسے ہم نے فرعون کی طرف رسول بھیجے ( ف۲۲ )

By Tahir ul Qadri

بے شک ہم نے تمہاری طرف ایک رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) بھیجا ہے جو تم پر ( اَحوال کا مشاہدہ فرما کر ) گواہی دینے والا ہے ، جیسا کہ ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول کو بھیجا تھا