Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

समझ रहे होंगे कि उन के साथ कमर तोड़ देने वाला मामला किया जाएगा

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

گمان کررہے ہوں گے کہ اُن کے ساتھ کمرتوڑمعاملہ کیاجائے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

گمان کر رہے ہوں گے کہ ان پر کمر توڑ دینے والی مصیبت ٹوٹنی والی ہے ۔

By Hussain Najfi

وہ سمجھ رہے ہوں گے کہ ان کے ساتھ کمر توڑ دینے والا سلوک کیا جائے گا ۔

By Moudoodi

اور سمجھ رہے ہوں گے کہ ان کے ساتھ کمر توڑ برتاؤ ہونے والا ہے ۔

By Mufti Naeem

ان کو یقین ہوگا کہ ان کے ساتھ کمر توڑ سختی کی جائے گی

By Mufti Taqi Usmani

سمجھ رہے ہوں گے کہ ان کے ساتھ وہ معاملہ ہوگا جو کمر توڑ دینے والا ہے ۔

By Noor ul Amin

انہیں یقین ہوجائے گاکہ انہیں کسی بھاری مصیبت میں گرفتار کیا جائے گا

By Kanzul Eman

سمجھتے ہوں گے کہ ان کے ساتھ وہ کی جائے گی جو کمر کو توڑ دے ( ف۲۲ )

By Tahir ul Qadri

یہ گمان کرتے ہوں گے کہ اُن کے ساتھ ایسی سختی کی جائے گی جو اُن کی کمر توڑ دے گی