Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

निश्चय ही हम ने अत्यन्त व्यवस्थित ढंग से तुम पर क़ुरआन अवतरित किया है;

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناہم ہی نے آپ پرقرآن اُتارا ہے،تھوڑا تھوڑا کر کے اُتارنا۔

By Amin Ahsan Islahi

ہم ہی نے تم پر قرآن نہایت اہتمام سے اتارا ہے ۔

By Hussain Najfi

ہم ہی نے آپ پر تھوڑا تھوڑا کر کے قرآن نازل کیا ہے ۔

By Moudoodi

اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، ہم نے ہی تم پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے27 ،

By Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) بلاشبہ ہم ہی نے آپ پر قرآنِ مجید تھوڑا تھوڑا کرکے نازل فرمایا ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ) ہم نے ہی تم پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے ۔

By Noor ul Amin

( اے نبی ) ہم ہی نے یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے آپ پر نازل کیا ہے

By Kanzul Eman

بیشک ہم نے تم پر ( ف۳۸ ) قرآن بتدریج اتارا ( ف۳۹ )

By Tahir ul Qadri

بے شک ہم نے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل فرمایا ہے