"हम तो केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए तुम्हें खिलाते हैं, तुम से न कोई बदला चाहते हैं और न कृतज्ञता ज्ञापन
یقیناہم صرف اﷲ تعالیٰ کی رضاکے لئے تمہیں کھلاتے ہیں اور نہ تم سے کوئی بدلہ چاہتے ہیں اورنہ ہی شکریہ۔
( اس جذبہ کے ساتھ کہ ) ہم تمہیں صرف اللہ کی خوشنودی کیلئے کھلاتے ہیں ، نہ تم سے کسی بدلے کے طالب ہیں نہ شکریہ کے ۔
۔ ( اور کہتے ہیں کہ ) ہم تمہیں صرف اللہ کی خوشنودی کیلئے کھلاتے ہیں نہ تم سے کوئی جزا چاہتے ہیں اورنہ شکریہ ۔
﴿اور ان سے کہتے ہیں کہ﴾ ہم تمہیں صرف اللہ کی خاطر کھلا رہے ہیں ، ہم تم سے نہ کوئی بدلہ چاہتے ہیں نہ شکریہ14 ،
۔ ( اور انہیں بتلاتے ہیں کہ ) ہم صرف اللہ ( تعالیٰ ) کی رضا کے لیے تمہیں کھانا ے رہے ہیں ( اور ) ہم تم سے کسی بدلے اور شکریے کے طالب نہیں ۔
۔ ( اور ان سے کہتے ہیں کہ ) ہم تو تمہیں صرف اللہ تعالیٰ کی خوشنودی حاصل کرنے کے لیے کھلا رہے ہیں ۔ ہم تم سے نہ کوئی بدلہ چاہتے ہیں اور نہ کوئی شکریہ ۔
( اورانہیں کہتے ہیں کہ ) ہم تمہیں صرف اللہ کی رضا کی خاطرکھلاتے ہیں ، ہم تم سے نہ کوئی بدلہ چاہتے ہیں اور نہ شکریہ
ان سے کہتے ہیں ہم تمہیں خاص اللہ کے لیے کھانا دیتے ہیں تم سے کوئی بدلہ یا شکر گزاری نہیں مانگتے ،
۔ ( اور کہتے ہیں کہ ) ہم تو محض اللہ کی رضا کے لئے تمہیں کھلا رہے ہیں ، نہ تم سے کسی بدلہ کے خواست گار ہیں اور نہ شکرگزاری کے ( خواہش مند ) ہیں