"हमें तो अपने रब की ओर से एक ऐसे दिन का भय है जो त्योरी पर बल डाले हुए अत्यन्त क्रूर होगा।"
بے شک ہم اپنے رب سے اس دن کا خوف رکھتے ہیں جوسخت منہ چڑھانے والا،تیوری چڑھانے والا ہوگا۔
ہم تو اپنے رب کی طرف سے ایک ایسے دن سے اندیشہ ناک ہیں ، جو نہایت اکھڑ اور سخت ترش رو ہوگا ۔
ہم تو اپنے پروردگار کی طرف سے ایک ایسے دن ( کے عذاب ) سے ڈرتے ہیں جو بڑا ترش اور سخت ہوگا ۔
ہمیں تو اپنے رب سے اس دن کے عذاب کا خوف لاحق ہے جو سخت مصیبت کا انتہائی طویل دن ہوگا ۔
بے شک ہم اپنے رب سے اس دن کا جو چہروں کو بگاڑدینے والا ، دلوں کو بے چین کرنے والا ہوگا ، خوف کرتے ہیں ۔
ہمیں تو اپنے پروردگار کی طرف سے اس دن کا ڈر لگا ہوا ہے جس میں چہرے بری طرح بگڑے ہوئے ہوں گے ۔
ہمیں اپنے رب سے اس دن کاڈرلگتا ہےجو اداسی اور سختی والاہو گا
بیشک ہمیں اپنے رب سے ایک ایسے دن کا ڈر ہے جو بہت ترش نہایت سخت ہے ( ف۱۹ )
ہمیں تو اپنے ربّ سے اُس دن کا خوف رہتا ہے جو ( چہروں کو ) نہایت سیاہ ( اور ) بدنما کر دینے والا ہے