Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जिस दिन रूह और फ़रिश्ते पंक्तिबद्ध खड़े होंगे, वे बोलेंगे नहीं, सिवाय उस व्यक्ति के जिसे रहमान अनुमति दे और जो ठीक बात कहे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

جس دن جبرئیل اور فرشتے صف بستہ کھڑے ہوں گے کوئی بات نہیں کرے گا مگر جس کو رحمٰن اجازت دے گا اوروہ درست بات کہے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

جس دن جبریل اور فرشتے صف بستہ کھڑے ہوں گے ۔ کوئی بات نہیں کرے گا مگر جس کو رب رحمٰن اجازت دے اور وہ بالکل ٹھیک بات کہے گا ۔

By Hussain Najfi

جس دن روح اور فرشتے صف باندھے کھڑے ہوں گے کوئی بات نہیں کرے گا مگر جسے خدائے رحمان اجازت دے گا اور وہ ٹھیک بات کہے گا ۔

By Moudoodi

جس روزروح24 اور ملائکہ صف بستہ کھڑے ہوں گے ، کوئی نہ بولے گا سوائے اس کے جسے رحمن اجازت دے اور جو ٹھیک بات کہے25 ۔

By Mufti Naeem

جس دن کہ روح ( جبرئیل علیہ السلام ) اور تمام فرشتے صف باندھے کھڑے ہوںگے ، ان لوگوں کے علاوہ جن کو رحمن ( اللہ تعالیٰ ) نے اجازت دی ہو کوئی بات نہیں کرسکے گا اور ( اجازت والے ) لوگ بھی سچی بات ہی کریں گے

By Mufti Taqi Usmani

جس ‌دن ‌ساری ‌روحیں ‌اور ‌فرشتے ‌قطار یں ‌بنا ‌كر ‌كھڑیں ‌ہونگے ، ‌اس ‌دن ‌سوائے ‌اس ‌كے ‌كوئی ‌نہیں ‌بول ‌سكے ‌گا ‌جسے ‌خدائے ‌رحمن ‌نے ‌اجازت ‌دی ‌ہو ، ‌اور ‌وہ ‌بات ‌بھی ‌ٹھیك ‌كہے ۔

By Noor ul Amin

جس دن جبرائیل اور باقی سب فرشتے صفیں باندھ کر کھڑے ہوں گے ، رحمن سے وہی بات کرسکے گاجسے وہ خوداجازت دے اورجو درست بات کہے

By Kanzul Eman

جس دن جبریل کھڑا ہوگا اور سب فرشتے پرا باندھے ( صفیں بنائے ) کوئی نہ بول سکے گا ( ف۳۱ ) مگر جسے رحمن نے اذن دیا ( ف۳۲ ) اور اس نے ٹھیک بات کہی ( ف۳۳ )

By Tahir ul Qadri

جس دن جبرائیل ( روح الامین ) اور ( تمام ) فرشتے صف بستہ کھڑے ہوں گے ، کوئی لب کشائی نہ کر سکے گا ، سوائے اس شخص کے جسے خدائے رحمان نے اِذنِ ( شفاعت ) دے رکھا تھا اور اس نے ( زندگی میں تعلیماتِ اسلام کے مطابق ) بات بھی درست کہی تھی