Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और उन लोगों की तरह न हो जाओ जिन्होंने कहा कि हमने सुना हालाँकि वे नहीं सुनते।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورتم اُن لوگوں کی طرح نہ ہوجاؤجنہوں نے کہاکہ ہم نے سنا حالانکہ وہ نہیں سنتے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ان لوگوں کی روش نہ اختیار کرو ، جو دعویٰ تو کرتے کہ ہم نے سنا لیکن سنتے سناتے کچھ نہیں تھے ۔

By Hussain Najfi

اور ان لوگوں کی طرح نہ ہو جانا جو کہتے تو ہیں کہ ہم نے سن لیا حالانکہ ( دراصل ) وہ کچھ بھی سنتے ( سناتے ) نہیں ہیں ۔

By Moudoodi

ان لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جنہوں نے کہا کہ ہم نے سنا حالانکہ وہ نہیں سنتے ۔ 16

By Mufti Naeem

اور ان لوگوں کی طرح نہ ہوجانا جو دعویٰ تو کرتے ہیں ہم نے سن لیا حالانکہ وہ سنتے سناتے کچھ بھی نہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ان لوگوں کی طرح نہ ہوجانا جو کہتے تو ہیں کہ ہم نے سن لیا ، مگر وہ ( حقیقت میں ) سنتے نہیں ہیں ۔

By Noor ul Amin

اوران لوگوں کی طرح نہ ہوجاناجو کہتے توہیں کہ ہم نے سن لیامگروہ سنتے نہیں

By Kanzul Eman

اور ان جیسے نہ ہونا جنہوں نے کہا ہم نے سنا اور وہ نہیں سنتے ( ف۳۵ )

By Tahir ul Qadri

اور ان لوگوں کی طرح مت ہو جانا جنہوں نے ( دھوکہ دہی کے طور پر ) کہا: ہم نے سن لیا ، حالانکہ وہ نہیں سنتے