Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यह बदला है उसका जो तुमने अपने हाथों आगे भेजा था और अल्लाह हरगिज़ बंदों पर ज़ुल्म करने वाला नहीं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہ اس کا بدلہ ہے جو تمہارے ہاتھوں نے آگے بھیجا اور یقینااﷲ تعالیٰ بندوں پر ظلم کرنے والانہیں ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ تمہارے اپنے ہی ہاتھوں کی کرتوت ہے اور اللہ بندوں پر ذرا بھی ظلم کرنے والا نہیں ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اے دشمنانِ حق! ) یہ سزا ہے اس کی جو تمہارے ہاتھ پہلے بھیج چکے ہیں ۔ اور اللہ اپنے بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے ۔

By Moudoodi

یہ وہ جزا ہے جس کا سامان تمہارے اپنے ہاتھوں نے پیشگی مہیّا کر رکھا تھا ، ورنہ اللہ تو اپنے بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے ۔

By Mufti Naeem

تمہارے ہاتھوں نے جو کچھ آگے بھیجا ہے یہ اس کی سزا ہے اور یقینا اﷲ ( تعالیٰ ) بندوں پر ظلم کرنے والے نہیں ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

یہ سب کچھ ان اعمال کا بدلہ ہے جو تم نے اپنے ہاتھوں آگے بھیج رکھے تھے ، اور یہ بات طے ہے کہ اللہ بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے ۔

By Noor ul Amin

یہ تمہارے ان اعمال کا بدلہ ہےجو تم نے اپنے آگے بھیجے ہیں ورنہ اللہ تواپنے بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں

By Kanzul Eman

یہ ( ف۱۰۰ ) بدلہ ہے اس کا جو تمہارے ہاتھوں نے آگے بھیجا ( ف۱۰۱ ) اور اللہ بندوں پر ظلم نہیں کرتا ( ف۱۰۲ )

By Tahir ul Qadri

یہ ( عذاب ) ان ( اعمالِ بد ) کے بدلہ میں ہے جو تمہارے ہاتھوں نے آگے بھیجے اور اللہ ہرگز بندوں پر ظلم فرمانے والا نہیں