और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने हिजरत की और अल्लाह की राह में जिहाद किया और जिन लोगों ने पनाह दी और मदद की यही लोग सच्चे मोमिन हैं, उनके लिए बख़्शिश है और बेहतरीन रिज़्क़ है।
اورجو ایمان لائے اور انہوں نے ہجرت کی اور اﷲ تعالیٰ کی راہ میں جہاد کیا، اور جن لوگوں نے جگہ د ی اورمددکی،وہی لوگ سچے مومن ہیں،ان کے لیے بخشش اورباعزت رزق ہے۔
اور جو لوگ ایمان لائے ، ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں جہاد کیا اور وہ لوگ جنہوں نے پناہ دی اور مدد کی ، یہی لوگ پکے مؤمن ہیں ۔ ان کیلئے مغفرت اور باعزت روزی ہے ۔
جو لوگ ایمان لائے ، ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں جہاد کیا اور جنہوں نے پناہ دی اور امداد کی یہی لوگ سچے مؤمن ہیں ۔ ان کے لئے بخشش ہے اور عزت کی روزی ۔
جو لوگ ایمان لائے اور جنہوں نے اللہ کی راہ میں گھر بار چھوڑے اور جدوجہد کی اور جنہوں نے پناہ دی اور مدد کی وہی سچے مومن ہیں ۔ ان کے لیے خطاؤں سے درگزر ہے اور بہترین رزق ہے ۔
اور جو لوگ ایمان لائے اور ہجرت کی اور اﷲ ( تعالیٰ ) کی راہ میں جہاد کیا اور وہ لوگ جنہوں نے ( مہاجرین کو ) پناہ دی اور مدد کی یہی لوگ پورے پورے مؤمن ہیں ان کیلئے مغفرت اور عزت والی روزی ہے ۔
اور جو لوگ ایمان لے آئے ، اور انہوں نے ہجرت کی ، اور اللہ کے راستے میں جہاد کیا ، وہ اور جنہوں نے انہیں آباد کیا اور ان کی مدد کی وہ سب صحیح معنی میں مومن ہیں ۔ ( ٥٤ ) ایسے لوگ مغفرت اور باعزت رزق کے مستحق ہیں ۔
اورجو لوگ ایمان لائے اور ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں جہاد کیا ، اور جن لوگوں نے انہیں پناہ دی اور ان کی مدد کی ، یہی لوگ حقیقی مومن ہیں ان کے لئے بخشش اور عزت کارزق ہے
اور وہ جو ایمان لائے اور ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں لڑے اور جنہوں نے جگہ دی اور مدد کی وہی سچے ایمان والے ہیں ، ان کے لیے بخشش ہے اور عزت کی روزی ( ف۱٤۳ )
اور جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں جہاد کیا اور جن لوگوں نے ( راہِ خدا میں گھر بار اور وطن قربان کر دینے والوں کو ) جگہ دی اور ( ان کی ) مدد کی ، وہی لوگ حقیقت میں سچے مسلمان ہیں ، ان ہی کے لئے بخشش اور عزت کی روزی ہے