फिर क्या वे ऊँट की ओर नहीं देखते कि कैसा बनाया गया?
توکیاوہ اُونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے وہ پیدا کیے گئے ہیں؟
کیا وہ اونٹوں پر نگاہ نہیں کرتے – وہ کیسے بنائے گئے؟
کیا یہ لوگ اونٹ کو ( غور سے ) نہیں دیکھتے کہ وہ کیونکر پیدا کیا گیا ہے؟
﴿یہ لوگ نہیں مانتے﴾ تو کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بنائے گئے؟
کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف ( غور و فکر کی نظر سے ) نہیں دیکھتے کہ کیسے پیدا کیا گیا ہے
تو کیا یہ لوگ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ انہیں کیسے پیدا کیا گیا؟ ( ٢ )
کیا وہ اونٹ کی طرف نہیں دیکھتے کہ وہ کس طرح پیدا کیا گیا
( ۱۷ ) تو کیا اونٹ کو نہیں دیکھتے کیسا بنایا گیا ،
۔ ( منکرین تعجب کرتے ہیں کہ جنت میں یہ سب کچھ کیسے بن جائے گا! تو ) کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف نہیں دیکھتے کہ وہ کس طرح ( عجیب ساخت پر ) بنایا گیا ہے