Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और कोई नहीं जो उस की जकड़बन्द की तरह बाँधे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورنہ ہی اُس کے باندھنے جیساکوئی باندھے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور نہ اس کا سا باندھنا کوئی باندھ سکتا!

By Hussain Najfi

اور نہ اس کے باندھنے کی طرح کوئی باندھ سکے گا ۔

By Moudoodi

اور اللہ جیساباندھے گا ویسا باندھنے والا کوئی نہیں ۔

By Mufti Naeem

اور اس کی پکڑ جیسی پکڑ کوئی نہ کرسکے گا

By Mufti Taqi Usmani

اور نہ اس کے جکڑنے کی طرح کوئی جکڑنے والا ہوگا ۔

By Noor ul Amin

اورایسی گرفت کرے گاجیسی کوئی بھی نہیں کر سکتا

By Kanzul Eman

( ۲٦ ) اور اس کا سا باندھنا کوئی نہیں باندھتا ،

By Tahir ul Qadri

اور نہ اس کے جکڑنے کی طرح کوئی جکڑ سکے گا