Blog
Books
Search Quran
گو آپ ان کی ہدایت کے خواہشمند رہے ہیں لیکن اللہ تعالٰی اسے ہدایت نہیں دیتا جسے گمراہ کردے اور نہ ان کا کوئی مددگار ہوتا ہے ۔

[Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide those He sends astray, and they will have no helpers.

Go aap inn ki hidayat kay khuwaish mand rahey hain lekin Allah Taalaa ussa hidayat nahi deta jissay gumrah kerdey aur na unn ka koi madadgar hota hai.

अगर आप उनकी हिदायत के हरीस हो तो अल्लाह उसको हिदायत नहीं देता जिसको वह गुमराह कर देता है और उनका कोई मददगार नहीं।

Surah: 16 Verse: 37