Blog
Books
Search Quran
لیکن قوم نے انہیں جھٹلایا ، پس وہ ضرور ( عذاب میں ) حاضر رکھے جائیں گے ۔

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],

Lekin qom ney unhen jhutlaya pus woh zaroor ( azab mein ) hazir rakhay jayen gay.

किन्तु उन्होंने उसे झुठला दिया। सो वे निश्चय ही पकड़कर हाज़िर किए जाएँगे

Surah: 37 Verse: 127
اور ان لوگوں نے تو اللہ کے اور جنات کے درمیان بھی قرابت داری ٹھہرائی ہے ، اور حالانکہ خود جنات کو معلوم ہے کہ وہ ( اس عقیدے کے لوگ عذاب کے سامنے ) پیش کئے جائیں گے ۔

And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].

Aur inn logon ney to Allah kay aur jinnaat kay darmiyan bhi qarabat daari theraee hai aur halankay khud jinnaat ko maloom hai kay woh ( iss aqeeday kay log azab kay samney ) paish kiyey jayen gay.

उन्होंने अल्लाह और जिन्नों के बीच नाता जोड़ रखा है, हालाँकि जिन्नों को भली-भाँति मालूम है कि वे अवश्य पकड़कर हाज़िर किए जाएँगे-

Surah: 37 Verse: 158