Blog
Books
Search Quran
بیشک جن لوگوں نے کہا کہ ہمارا رب اللہ ہے پھر اس پر جمے رہے تو ان پر نہ توکوئی خوف ہوگا اورنہ غمگین ہونگے ۔

Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah ," and then remained on a right course - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

Be-shak jinn logon ney kaha kay humara rab Allah hai phir iss per jamay rahey to inn per na to koi khof hoga aur na ghumgeen hongay.

निश्चय ही जिन लोगों ने कहा, "हमारा रब अल्लाह है।" फिर वे उस पर जमे रहे, तो उन्हें न तो कोई भय होगा और न वे शोकाकुल होंगे

Surah: 46 Verse: 13
یہ تو اہل جنت ہیں جو سدا اسی میں رہیں گے ، ان اعمال کے بدلے جو وہ کیا کرتے تھے ۔

Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do.

Yeh to ehl-e-jannat hain jo sada issi mein rahengay unn aemaal kay badlay jo woh kiya kertay thay.

वही जन्नत वाले हैं, वहाँ वे सदैव रहेंगे उस के बदले में जो वे करते रहे हैं

Surah: 46 Verse: 14