Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वही जन्नत वाले हैं, वहाँ वे सदैव रहेंगे उस के बदले में जो वे करते रहे हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہی لوگ جنت والے ہیں،اُس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، اُن اعمال کی جزا میں جووہ عمل کیا کرتے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

یہی لوگ اہلِ جنت ہیں ، اس میں ہمیشہ رہنے والے ۔ یہ صلہ ہوگا ان کاموں کا ، جو وہ کرتے رہے ۔

By Hussain Najfi

یہی لوگ بہشتی ہیں جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے یہ صِلہ ہے ان کے ان اعمال کا جو وہ ( دنیا میں ) کیا کرتے تھے ۔

By Moudoodi

ایسے سب لوگ جنت میں جانے والے ہیں جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے اپنے ان اعمال کے بدلے جو وہ دنیا میں کرتے رہے ہیں

By Mufti Naeem

یہی جنت والے ہیں ( جو ) ہمیشہ اس میں رہیں گے ، ( یہ ) ان کے اعمال کا بدلہ ہے

By Mufti Taqi Usmani

وہ جنت والے لوگ ہیں جو ہمیشہ اس میں رہیں گے ، یہ ان اعمال کا بدلہ ہوگا جو وہ کیا کرتے تھے ۔

By Noor ul Amin

یہی لوگ اہل جنت ہیںجو اس میں ہمیشہ رہیں گے یہ ان کے اعمال کابدلہ ہےجو وہ کرتے رہے

By Kanzul Eman

وہ جنت والے ہیں ہمیشہ اس میں رہیں گے ان کے اعمال کا انعام ،

By Tahir ul Qadri

یہی لوگ اہلِ جنت ہیں جو اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں ۔ یہ ان اعمال کی جزا ہے جو وہ کیا کرتے تھے