कह दीजिए कि आसमानों और ज़मीन में जो कुछ है उसे देखो, और निशानियाँ और डरावे उन लोगों को फ़ायदा नहीं पहुँचाते जो ईमान नहीं लाते।
کہہ دو کہ دیکھوآسمانوں اور زمین میں کیاکچھ ہے؟اور نشانیاں اور ڈرانے والی چیزیں ان کے کام نہیں آتیں جولوگ ایمان نہیں لاتے۔
ان سے کہو: آسمانوں اور زمین میں کیا کچھ ہے ، اس کو دیکھو! اور نشانیاں اور ڈراوے ان لوگوں کو کچھ نفع نہیں پہنچاتے جو ایمان نہیں لانا چاہتے ۔
۔ ( اے رسول ( ص ) ) کہیئے ۔ ( اے لوگو ) غور سے دیکھو آسمانوں اور زمین میں کیا کیا ( عجائبات قدرت ) موجود ہیں ( اور کس بات کی گواہی دے رہے ہیں؟ ) مگر جو لوگ ایمان نہیں لاتے ان کو نہ نشانیاں کوئی فائدہ دیتی ہیں اور نہ ڈرانے والوں کی تنبیہیں ۔
اِن سے کہو زمین اور آسمانوں میں جو کچھ ہے اسے آنکھیں کھول کر دیکھو ۔ اور جو لوگ ایمان لانا ہی نہیں چاہتے ان کے لیے نشانیاں اور تنبیہیں آخر کیا مفید ہو سکتی ہیں ۔ 105
آپ ( ﷺ ) فرما دیجیے! دیکھو آسمان وزمین میں کیا کیا چیزیں ہیں اور جو لوگ ایمان نہیں لاتے نشانیاں اور ڈراوے انہیں کوئی فائدہ نہیں پہنچاتے
۔ ( اے پیغمبر ) ان سے کہو کہ : ذرا نظر دوڑاؤ کہ آسمانوں اور زمین کیا کیا چیزیں ہیں؟ ( ٤٢ ) لیکن جن لوگوں کو ایمان لانا ہی نہیں ہے ان کے لیے ( زمین و آسمان میں پھیلی ہوئی ) نشانیاں اور آگاہ کرنے والے ( پیغمبر ) کچھ بھی کار آمد نہیں ہوتے ۔
آپ کہیے کہ:دیکھوتوآسمانوں اور زمین میں کیا کچھ ( نشانیاں ) ہیں مگرجولوگ ایمان لاناہی نہ چاہیں یہ نشانیاں اور تنبیہ انہیں کیا فا ئدہ دے سکتی ہیں ؟
تم فرماؤ دیکھو ( ف۲۱۱ ) آسمانوں اور زمین میں کیا ہے ( ف۲۱۲ ) اور آیتیں اور رسول انھیں کچھ نہیں دیتے جن کے نصیب میں ایمان نہیں ،
فرما دیجئے: تم لوگ دیکھو تو ( سہی ) آسمانوں اور زمین ( کی اس وسیع کائنات ) میں قدرتِ الٰہیہ کی کیا کیا نشانیاں ہیں اور ( یہ ) نشانیاں اور ( عذابِ الٰہی سے ) ڈرانے والے ( پیغمبر ) ایسے لوگوں کو فائدہ نہیں پہنچا سکتے جو ایمان لانا ہی نہیں چاہتے