और उनमें बअज़ ऐसे भी हैं जो आपकी तरफ़ कान लगाते हैं, तो क्या आप बहरों को सुनाओगे जबकि वे समझ से काम न ले रहे हों?
اوران میں سے کچھ ہیں جوآپ کی طرف کان لگاتے ہیں،توکیاآپ بہروں کو سنائیں گے، اگرچہ وہ نہ سمجھتے ہوں؟
اور ان میں وہ بھی ہیں جو تمہاری بات پر کان دھرتے ہیں ۔ تو کیا تم بہروں کو سناؤ گے اگر وہ کچھ سمجھتے بوجھتے نہ ہوں؟
اور ( اے رسول ) ان لوگوں میں کچھ ایسے بھی ہیں جو آپ کی باتوں کی طرف کان لگاتے ہیں ( حالانکہ سنتے نہیں ہیں ) تو کیا آپ بہروں کو سنائیں گے اگرچہ وہ عقل سے کام نہ لیتے ہوں؟
ان میں بہت سے لوگ ہیں جو تیری باتیں سنتے ہیں ، مگر کیا تو بہروں کو سنائے گا خواہ وہ کچھ نہ سمجھتے ہوں؟ 50
اور ان میں بعض وہ ہیں جو آپ ( ﷺ ) ( کی باتوں ) کی طرف کان لگائے رکھتے ہیں پس کیا آپ بہروں کو سنا دیں گے اگرچہ وہ کچھ بھی سمجھ نہ رکھتے ہوں
اور ان میں کچھ ایسے بھی ہیں جو تمہاری باتوں کو ( بظاہر ) کان لگا کر سنتے ہیں ( مگر دل میں حق کی طلب نہیں رکھتے ، اس لیے درحقیقت بہرے ہیں ) تو کیا تم بہروں کو سناؤ گے ، چاہے وہ سمجھتے نہ ہوں؟
اوران میں سے کچھ لوگ آپ کی باتیں سنتے ہیں مگر کیا آپ بہروں کو سناسکتے ہیں خواہ وہ کچھ بھی سمجھ نہ سکتے ہوں
اور ان میں کوئی وہ ہیں جو تمہاری طرف کان لگاتے ہیں ( ف۱۰۷ ) تو کیا تم بہروں کو سنا دو گے اگرچہ انہیں عقل نہ ہو ( ف۱۰۸ )
اور ان میں سے بعض وہ ہیں جو ( ظاہراً ) آپ کی طرف کان لگاتے ہیں ، تو کیا آپ بہروں کو سنا دیں گے خواہ وہ کچھ عقل بھی نہ رکھتے ہوں