Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और क़यामत के दिन के बारे में उन लोगों का क्या ख़्याल है जो अल्लाह पर झूठ लगा रहे हैं, बेशक अल्लाह लोगों पर बड़ा फ़ज़्ल फ़रमाने वाला है मगर अकसर लोग शुक्र अदा नहीं करते।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورکیاخیال ہے ان لوگوں کا جو اﷲ تعالیٰ پرجھوٹ باندھتے ہیں قیامت کے دن کے بارے میں؟ یقیناًاﷲ تعالیٰ لوگوں پر بڑا فضل فرمانے والاہے لیکن اکثرلوگ شکر ادا نہیں کرتے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جو لوگ اللہ پر جھوٹ لگا رہے ہیں ، ان کا قیامت کے دن کیا گمان ہے؟ اللہ لوگوں پر بڑا فضل فرمانے والا ہے لیکن اکثر لوگ شکرگذار نہیں ہوتے ۔

By Hussain Najfi

جو لوگ خدا پر افترا پردازی کرتے ہیں ان کا قیامت کے دن کے بارے میں کیا گمان ہے؟ بے شک اللہ لوگوں پر فضل و کرم کرنے والا ہے لیکن اکثر لوگ شکر گزاری نہیں کرتے ۔

By Moudoodi

جو لوگ اللہ پر یہ جھوٹا افترا باندھتے ہیں ان کا کیا گمان ہے کہ قیامت کے روز ان سے کیا معاملہ ہوگا ؟ اللہ تو لوگوں پر مہربانی کی نظر رکھتا ہے مگر اکثر انسان ایسے ہیں جو شکر نہیں کرتے ۔ 63 ؏ ٦

By Mufti Naeem

اور جو لوگ اﷲ ( تعالیٰ ) پر جھوٹا بہتان باندھتے ہیں ان کا قیامت کے بارے میں کیا خیال ہے؟ بلاشبہ اﷲ ( تعالیٰ ) لوگوں پر بڑے فضل فرمانے والے ہیں اور لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر ادا نہیں کرتے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور جو لوگ اللہ پر بہتان باندھتے ہیں روز قیامت کے بارے میں ان کا کیا گمان ہے ؟ اس میں شک نہیں کہ اللہ انسانوں کے ساتھ فضل کا معاملہ کرنے والا ہے ، لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر ادا نہیں کرتے ۔

By Noor ul Amin

اورجو لوگ اللہ کے بارے میں جھوٹ بولتے ہیں ان کا کیا خیال ہے؟ قیامت کے دن ان کے ساتھ کیسابرتائوہوگا؟بلاشبہ اللہ تو سب لوگوں پر مہربان ہے لیکن اکثرلوگ شکر نہیں اداکرتے

By Kanzul Eman

اور کیا گمان ہے ان کا ، جو اللہ پر جھوٹ باندھتے ہیں کہ قیامت میں ان کا کیا حال ہوگا ، بیشک اللہ لوگوں پر فضل کرتا ہے ( ف۱٤۲ ) مگر اکثر لوگ شکر نہیں کرتے ،

By Tahir ul Qadri

اور ایسے لوگوں کا روزِ قیامت کے بارے میں کیا خیال ہے جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھتے ہیں ، بیشک اللہ لوگوں پر فضل فرمانے والا ہے لیکن ان میں سے اکثر ( لوگ ) شکر گزار نہیں ہیں