चाहे उनके पास सारी निशानियाँ आ जाएं जब तक कि वे दर्दनाक अज़ाब को सामने आता न देख लें।
اگرچہ اُن کے پاس ہرنشانی آجائے یہاں تک کہ وہ دردناک عذاب کودیکھ لیں۔
خواہ ان کے پاس ساری ہی نشانیاں آجائیں ، جب تک وہ دردناک عذاب نہ دیکھ لیں ۔
سو اگرچہ دنیا جہاں کی تمام نشانیاں ( معجزات ) ان کے سامنے آجائیں مگر وہ جب تک دردناک عذاب اپنی آنکھوں سے نہ دیکھ لیں تب تک وہ کبھی ایمان نہیں لائیں گے ۔
ان کے سامنے خواہ کوئی نشانی آجائے وہ کبھی ایمان لا کر نہیں دیتے جب تک کہ دردناک عذاب سامنے آتا نہ دیکھ لیں ۔
بلاشبہ جن لوگوں پر آپ کے رب کی بات ثابت ہو چکی ہے وہ ایمان نہیں لائیں گے چاہے ان کے پاس ساری کی ساری دلیلیں آجائیں جب تک کہ وہ دردناک عذاب کو نہ دیکھ لیں ۔
چاہے ہر قسم کی نشانی ان کے سامنے آجائے ، یہاں تک کہ وہ دردناک عذاب آنکھوں سے نہ دیکھ لیں ۔
خواہ ان کے پاس کوئی معجزہ آ جائے حتی کہ وہ دردناک عذاب نہ دیکھ لیں
اگرچہ سب نشانیاں ان کے پاس آئیں جب تک دردناک عذاب نہ دیکھ لیں ( ف۲۰٤ )
اگرچہ ان کے پاس سب نشانیاں آجائیں یہاں تک کہ وہ دردناک عذاب ( بھی ) دیکھ لیں