Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

सिवाय उन लोगों के जो ईमान लाए और अच्छे कर्म किए और एक-दूसरे को हक़ की ताकीद की, और एक-दूसरे को धैर्य की ताकीद की

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لائے اورجنہوں نے نیکیاں کیں اورایک دوسرے کوحق کی وصیت کی اورایک دوسرے کوصبرکی وصیت کی۔

By Amin Ahsan Islahi

بجز ان کے جو ایمان لائے اور انہوں نے نیک اعمال کیے اور ایک دوسرے کو حق کی نصیحت کی اور ایک دوسرے کو صبر کی نصیحت کی ۔

By Hussain Najfi

سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لائے اور نیک عمل کئے اور ایک دوسرے کو حق کی وصیت کی اورصبر کی نصیحت کی ۔

By Moudoodi

سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لائے ، اور نیک اعمال کرتے رہے ، اور ایک دوسرے کو حق کی نصیحت اور صبر کی تلقین کرتے رہے ۔ 1 ؏١

By Mufti Naeem

سوائے ان کے جو ایمان لائے اور نیک اعمال کیے اور ایک دوسرے کو حق کی تاکید کرتے رہے اور ایک دوسرے کو صبر کی تلقین کرتے رہے

By Mufti Taqi Usmani

سوا‎ئے ‌ان ‌لوگوں ‌كے ‌جو ‌ایمان ‌لائیں ، ‌اور ‌نیك ‌عمل ‌كریں ، ‌اور ‌ایك ‌دوسرے ‌كو ‌حق ‌بات ‌كی ‌نصیحت ‌كریں ، ‌اور ‌ایك ‌دوسرے ‌كو ‌صبر ‌كی ‌نصیحت ‌كریں ۔

By Noor ul Amin

سوائے ان لوگوں کےجو ایمان لائے اور نیک اعمال کرتے رہے اور ایک دوسرے کو حق کی تلقین اور صبرکی تاکیدکرتے رہے

By Kanzul Eman

( ۳ ) مگر جو ایمان لائے اور اچھے کام کیے اور ایک دوسرے کو حق کی تاکید کی ( ف٤ ) اور ایک دوسرے کو صبر کی وصیت کی ( ف۵ )

By Tahir ul Qadri

سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لے آئے اور نیک عمل کرتے رہے اور ( معاشرے میں ) ایک دوسرے کو حق کی تلقین کرتے رہے اور ( تبلیغِ حق کے نتیجے میں پیش آمدہ مصائب و آلام میں ) باہم صبر کی تاکید کرتے رہے