Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और ऐ मेरी क़ौम! मैं इस पर तुमसे कुछ माल नहीं मांगता, मेरा अज्र तो बस अल्लाह के ज़िम्मे है और मैं हरगिज़ उनको अपने से दूर करने वाला नहीं जो ईमान लाए हैं, उन लोगों को अपने रब से मिलना है, मगर मैं देखता हूँ कि तुम लोग जिहालत में मुब्तला हो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراے میری قوم!میں اس پرتم سے کوئی مال بھی نہیں مانگتا ہوں میرااجرتوبس اﷲ تعالیٰ کے ذمے ہے اور میں ان کوقطعاًدورکرنے والانہیں ہوں جوایمان لائے،بلاشبہ وہ اپنے رب سے ملاقات کرنے والے ہیں لیکن میں دیکھتاہوں کہ تم لوگ جہالت برتتے ہو

By Amin Ahsan Islahi

اور اے میرے ہم قومو! میں اس خدمت پر تم سے کسی مال کا طالب نہیں ۔ میرا اجر تو بس اللہ ہی کے ذمہ ہے اور میں ان لوگوں کو ہرگز دھتکارنے والا نہیں ، جو ایمان لائے ہیں ۔ یہ اپنے رب سے ملاقات کرنے والے ہیں ۔ بلکہ میں تم کو دیکھ رہا ہوں کہ تم جہالت میں مبتلا ہو ۔

By Hussain Najfi

اے میری قوم! میں اس ( تبلیغِ حق ) پر تم سے کوئی مالی معاوضہ طلب نہیں کرتا ۔ میرا معاوضہ اللہ کے ذمے ہے اور جو لوگ ایمان لائے ہیں ( وہ تمہاری نگاہ میں جس قدر پست ہوں ) میں ان کو اپنے پاس سے نکال نہیں سکتا ۔ بے شک وہ اپنے پروردگار کی بارگاہ میں حاضری دینے والے ہیں البتہ میں دیکھتا ہوں کہ تم جہالت سے کام لینے والے لوگ ہو ۔

By Moudoodi

اور اے برادرانِ قوم ، میں اس کام پر تم سے کوئی مال نہیں مانگتا ، 35 میرا اجر تو اللہ کے ذمّہ ہے ۔ اور میں ان لوگوں کو دھکے دینے سے بھی رہا جنہوں نے میری بات مانی ہے ، وہ آپ ہی اپنے رب کے حضور جانے والے ہیں ۔ 36 مگر میں دیکھتا ہوں کہ تم لوگ جہالت برت رہے ہو ۔

By Mufti Naeem

اور اے میری قوم ! میں تم سے اس ( تبلیغ ) پر کوئی مال نہیں مانگتامیرا اجر تو اللہ ( تعالیٰ ) ہی کے ذمے ہے اور جو ایمان لے آئے ہیں انہیں میں ( اپنے پاس سے ) نکالنے والا نہیں ہوں بے شک وہ اپنے رب سے ملاقات کرنے والے ہیںلیکن میں تمہی لوگوں کو دیکھتا ہوں کہ جہالت کرنے والی قوم ہو

By Mufti Taqi Usmani

اور اے میری قوم ! میں اس ( تبلیغ ) پر تم سے کوئی مال نہیں مانگتا ، میرا اجر اللہ کے سوا کسی اور نے ذمے نہیں لیا ، اور جو لوگ ایمان لاچکے ہیں ، میں ان کو دھتکارنے والا نہیں ہوں ، ان سب کو اپنے رب سے جا ملنا ہے ۔ لیکن میں تو یہ دیکھ رہا ہوں کہ تم ایسے لوگ ہوجا نادانی کی باتیں کر رہے ہو ۔

By Noor ul Amin

اوراے میری قوم!میں تم سے کوئی ما ل دولت نہیں مانگتا ، میرا اجرتواللہ کے ذمہ ہے اورجو لوگ ایمان لائے ہیں ، میں ایمان والوں کو اپنے پاس سے نہیں بھگا سکتاہوں ، وہ یقینااپنے رب سے ملنے والے ہیں مگر میں دیکھتاہوں کہ تم جہالت کی باتیں کرتے ہو

By Kanzul Eman

اور اے قوم! میں تم سے کچھ اس پر ( ف٦۲ ) مال نہیں مانگتا ( ف٦۳ ) میرا اجر تو اللہ ہی پر ہے اور میں مسلمانوں کو دور کرنے والا نہیں ( ف٦٤ ) بیشک وہ اپنے رب سے ملنے والے ہیں ( ف٦۵ ) لیکن میں تم کو نرے جاہل لوگ پاتا ہوں ( ف٦٦ )

By Tahir ul Qadri

اور اے میری قوم! میں تم سے اس ( دعوت و تبلیغ ) پر کوئی مال و دولت ( بھی ) طلب نہیں کرتا ، میرا اجر تو صرف اﷲ ( کے ذمۂ کرم ) پر ہے اور میں ( تمہاری خاطر ) ان ( غریب اور پسماندہ ) لوگوں کو جو ایمان لے آئے ہیں دھتکارنے والا بھی نہیں ہوں ( تم انہیں حقیر مت سمجھو یہی حقیقت میں معزز ہیں ) ۔ بیشک یہ لوگ اپنے رب کی ملاقات سے بہرہ یاب ہونے والے ہیں اور میں تو درحقیقت تمہیں جاہل ( و بے فہم ) قوم دیکھ رہا ہوں