Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहाः तुम जानते हो कि हमको तुम्हारी बेटियों से कुछ ग़र्ज़ नहीं और तुम जानते हो कि हम क्या चाहते हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے کہا: ’’بلاشبہ یقیناتم جانتے ہوکہ تمہاری بیٹیوں میں ہماراکوئی حق نہیں اوربے شک تم جانتے ہوکہ ہم کیاارادہ رکھتے ہیں؟‘‘

By Amin Ahsan Islahi

وہ بولے کہ تمہیں تو معلوم ہی ہے کہ تمہاری بیٹیوں پر ہمارا کوئی حق نہیں اور تم خوب جانتے ہو جو کچھ ہم چاہتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

ان لوگوں نے کہا تمہیں معلوم ہے کہ ہمیں تمہاری بیٹیوں سے کوئی سروکار نہیں ہے اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

By Moudoodi

“ انہوں نے جواب دیا ” تجھے تو معلوم ہی ہے کہ تیری بیٹیوں میں ہمارا کوئی حصہ نہیں ہے 88 اور تو یہ بھی جانتا ہے کہ ہم چاہتے کیا ہیں ۔

By Mufti Naeem

کہنے لگے کہ آپ اچھی طرح جانتے ہیں کہ ہمیں آپ کی ( قوم کی ) بیٹیوں کی کوئی ضرورت ہی نہیں اور بلا شبہ ہم جو چاہتے ہیں آپ اسے خوب جانتے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

کہنے لگے : تمہیں معلوم ہے کہ تمہاری بیٹیوں سے ہمیں کچھ مطلب نہیں ، اور تم خوب جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

By Noor ul Amin

وہ کہنے لگے:یہ توتوجانتاہی ہے کہ تمہاری بیٹیوں سے ہمیں کوئی دلچسپی نہیں اور یہ بھی تم جانتے ہوکہ ہم کیا چاہتے ہیں

By Kanzul Eman

بولے تمہیں معلوم ہے کہ تمہاری قوم کی بیٹیوں میں ہمارا کوئی حق نہیں ( ف۱٦۳ ) اور تم ضرور جانتے ہو جو ہماری خواہش ہے ،

By Tahir ul Qadri

وہ بولے: تم خوب جانتے ہو کہ ہمیں تمہاری ( قوم کی ) بیٹیوں سے کوئی غرض نہیں ، اور تم یقینًا جانتے ہو جو کچھ ہم چاہتے ہیں