Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर जब हमारा हुक्म आ पहुँचा तो हमने उस बस्ती को उलट-पलट कर दिया और उस पर कंकरीले पत्थर बरसाए जो तह-ब-तह थे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھرجب ہماراحکم آگیاتوہم نے اُس کے اوپر کے حصے کو اُس کا نچلا کردیااورہم نے اُس پرپکی ہوئی مٹی کے کنکرنما پتھربرسائے جو تہ بہ تہ تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

پس جب آیا ہمارا عذاب تو ہم نے اس بستی کو یک قلم تلپٹ کرکے رکھ دیا اور اس پر سنگِ گل کی بارش کی ، تہ بہ تہ ۔

By Hussain Najfi

پھر جب ہمارا حکم ( عذاب ) آپہنچا ۔ تو ہم نے اس سرزمین کو تہہ و بالا کر دیا اور اس پر سنگِ گِل یعنی پکی ہوئی مٹی کے پتھر مسلسل برسائے ۔

By Moudoodi

پھر جب ہمارے فیصلے کا وقت آپہنچا تو ہم نے اس بستی کو تلپٹ کر دیا اور اس پر پکی ہوئی مَٹی کے پتھر تابڑ توڑ برسائے 91

By Mufti Naeem

پس جب ہمارا حکم آپہنچا تو ہم نے ( زمین کے ) اوپر کے حصے کونیچے کا حصہ بنادیا ( زمین کو الٹ دیا ) اور ہم نے اس پر سخت پتھروں کی لگاتار بارش برسائی ( وہ پتھر ) آپ کے رب کی طرف سے نشان زدہ تھے اور یہ ( بستیاں ) ان ظالموں سے کچھ بھی دور نہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

پھر جب ہمارا حکم آگیا تو ہم نے اس زمین کے اوپر والے حصے کو نیچے والے حصے میں تبدیل کردیا ، ( ٤٨ ) اور ان پر پکی مٹی کے تہہ بر تہہ پتھر برسائے ۔

By Noor ul Amin

پھرجب ہمارا حکم آ گیاتوہم نے اس بستی کے اوپرکے حصہ کو نچلا حصہ بنادیا ( یعنی بستی کو الٹادیا ) پھرا ن پر کنکریلے پتھروں کی بارش کردی

By Kanzul Eman

پھر جب ہمارا حکم آیا ہم نے اس بستی کے اوپر کو اس کا نیچا کردیا ( ف۱۷۰ ) اور اس پر کنکر کے پتھر لگا تار برسائے ،

By Tahir ul Qadri

پھر جب ہمارا حکمِ ( عذاب ) آپہنچا تو ہم نے ( الٹ کر ) اس بستی کے اوپر کے حصہ کو نچلا حصہ کر دیا اور ہم نے اس پر پتھر اور پکی ہوئی مٹی کے کنکر برسائے جو پے در پے ( اور تہ بہ تہ ) گرتے رہے