Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

आपके रब के पास से निशान लगाए हुए, और वह बस्ती उन ज़ालिमों से कुछ दूर नहीं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آپ کے رب کی جانب سے نشان زدہ تھے اوران ظالموں سے وہ کچھ دورنہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

تمہارے رب کے پاس نشان لگے ہوئے اور وہ ان ظالموں سے کچھ دور نہیں ۔

By Hussain Najfi

جن میں سے ہر کنکر تمہارے پروردگار کے ہاں سے نشان زدہ تھا اور یہ ( پتھر ) ظالموں سے کچھ دور نہیں ہیں ۔

By Moudoodi

جن میں سے ہر پتھر تیرے رب کے ہاں نشان زدہ تھا ۔ 92 اور ظالموں سے یہ سزا کچھ دور نہیں ہے 93 ۔ ؏ ۷

By Mufti Naeem

پس جب ہمارا حکم آپہنچا تو ہم نے ( زمین کے ) اوپر کے حصے کونیچے کا حصہ بنادیا ( زمین کو الٹ دیا ) اور ہم نے اس پر سخت پتھروں کی لگاتار بارش برسائی ( وہ پتھر ) آپ کے رب کی طرف سے نشان زدہ تھے اور یہ ( بستیاں ) ان ظالموں سے کچھ بھی دور نہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

جن پر تمہارے رب کی طرف سے نشان لگے ہوئے تھے ۔ اور یہ بستی ( مکہ کے ان ) ظالموں سے کچھ دور نہیں ہے ۔ ( ٤٩ )

By Noor ul Amin

جن ( پتھروں ) پرتیرے رب کی طرف سے نشان لگے ہوئے تھے اور یہ ان ظالموں کے لئے کچھ بھی نہ تھے

By Kanzul Eman

جو نشان کیے ہوئے تیرے رب کے پاس ہیں ( ف۱۷۱ ) اور وہ پتھر کچھ ظالموں سے دور نہیں ( ف۱۷۲ )

By Tahir ul Qadri

جو آپ کے رب کی طرف سے نشان کئے ہوئے تھے ، اور یہ ( سنگ ریزوں کا عذاب ) ظالموں سے ( اب بھی ) کچھ دور نہیں ہے