Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और औरत ने उसका इरादा कर लिया और वह भी उसका इरादा करता अगर वह अपने रब की दलील न देख लेता, ऐसा हुआ ताकि हम उससे बुराई और बेहयाई को दूर कर दें, बेशक वह हमारे चुने हुए बंदों में से था।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوربلاشبہ یقیناًاس عورت نے اس کاارادہ کیااوریوسف بھی اس عورت کا ارادہ کرلیتااگریہ بات نہ ہوتی کہ اس نے اپنے رب کی دلیل دیکھ لی،ایساہی ہواتاکہ ہم اس سے بدی اوربے حیائی کوہٹا دیں،یقیناًوہ ہمارے خالص کیے ہوئے بندوں میں سے تھا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور عورت نے تو اس کا قصد کر ہی لیا تھا ، وہ بھی اس کا قصد کرلیتا اگر اس نے اپنے رب کی واضح نشانی نہ دیکھ لی ہوتی ۔ ہم نے ایسا ہی کیا تاکہ ہم اس سے برائ ۔ ی اور بے حیائی کو دور رکھیں ۔ بیسک وہ ہمارے برگزیدہ بندوں میں سے تھا ۔

By Hussain Najfi

اس عورت ( زلیخا ) نے گناہ کرنے کا ارادہ کر لیا تھا ۔ اور وہ مرد ( یوسف ) بھی اس کا ارادہ کرتا اگر اپنے پروردگار کا برہان نہ دیکھ لیتا ایسا ہوا تاکہ ہم اس ( یوسف ) سے برائی اور بے حیائی کو دور رکھیں بے شک وہ ہمارے برگزیدہ بندوں میں سے تھا ۔

By Moudoodi

وہ اس کی طرف بڑھی اور یوسف بھی اس کی طرف بڑھتا اگر اپنے رب کی برہان نہ دیکھ لیتا ۔ 22 ایسا ہوا ، تاکہ ہم اس سے بدی اور بے حیائی کو دور کر دیں ، 23 درحقیقت وہ ہمارے چنے ہوئے بندوں میں سے تھا ۔

By Mufti Naeem

اور بالتحقیق زلیخا نے یوسف ( علیہ السلام ) سے مطلب نکالنے کا پورا ارادہ کرلیا تھا اور اگر یوسف ( علیہ السلام ) نے اپنے رب کی دلیل نہ دیکھ لی ہوتی تو وہ بھی زلیخاکا خیال دل میں لے آتے ایسا ہی ہوا تا کہ ہم یوسف ( علیہ السلام ) سے برائی اور بے حیائی کو دور کردیں بلاشبہ وہ ہمارے چنے ہوئے بندوں میں سے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اس عورت نے تو واضح طور پر یوسف ( کے ساتھ برائی ) کا ارادہ کرلیا تھا ، اور یوسف کے دل میں بھی اس عورت کا خیال آچلا تھا ، اگر وہ اپنے رب کی دلیل کو نہ دیکھ لیتے ، ( ١٦ ) ہم نے ایسا اس لیے کیا تاکہ ان سے برائی اور بے حیائی کا رخ پھیر دیں ۔ بیشک وہ ہمارے منتخب بندوں میں سے تھے ۔

By Noor ul Amin

چنانچہ اس عورت نے یوسف کے ساتھ گناہ کاپختہ ارادہ کرلیا اور وہ ( یوسف ) بھی اس کاقصد کر گزرتے اگر اپنے رب کی دلیل نہ دیکھتے ( یعنی کہ لالچ کی موجودگی میں اس دعوت کو ٹھکرانے کی ہمت پر قائم رہےجو اللہ نے انہیں عطاکی تھی ) ، اس طرح ہم نے اُس کو برائی اور بے حیائی سے بچالیاکیونکہ وہ ہمارے مخلص بندوں سے تھے

By Kanzul Eman

اور بیشک عورت نے اس کا ارادہ کیا اور وہ بھی عورت کا ارادہ کرتا اگر اپنے رب کی دلیل نہ دیکھ لیتا ( ف٦۲ ) ہم نے یوں ہی کیا کہ اس سے برائی اور بےحیائی کو پھیر دیں ( ف٦۳ ) بیشک وہ ہمارے چنے ہوئے بندوں میں سے ہے ( ف٦٤ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( یوسف علیہ السلام نے انکار کر دیا ) اور بیشک اس ( زلیخا ) نے ( تو ) ان کا ارادہ کر ( ہی ) لیا تھا ، ( شاید ) وہ بھی اس کا قصد کر لیتے اگر انہوں نے اپنے رب کی روشن دلیل کو نہ دیکھا ہوتا ۔ ٭ اس طرح ( اس لئے کیا گیا ) کہ ہم ان سے تکلیف اور بے حیائی ( دونوں ) کو دور رکھیں ، بیشک وہ ہمارے چنے ہوئے ( برگزیدہ ) بندوں میں سے تھے