फिर निशानियाँ देख लेने के बाद उन लोगों की समझ में आया कि एक मुद्दत के लिए उसको क़ैद कर दें।
پھراس کے بعدکہ انہوں نے کئی نشانیاں دیکھ لیں یہی ظاہر ہوا کہ ایک عرصے تک وہ اسے لازماً قید کر دیں۔
پھر نشانیاں دیکھ چکنے کے بعد انہیں مصلحت یہی معلوم ہوئی کہ اس کو کچھ مدت کیلئے قید کردیں ۔
پھر ایسا ہوا کہ باوجودیکہ وہ ( یوسف کی پاکدامنی کی ) نشانیاں دیکھ چکے تھے ۔ تاہم انہیں یہی مناسب معلوم ہوا کہ ایک مدت تک اسے قید کر دیں ۔
پھر ان لوگوں کو یہ سوجھی کہ ایک مدّت کے لیے اسے قید کر دیں حالانکہ وہ ﴿اس کی پاکدامنی اور خود اپنی عورتوں کے برے اطوار کی ﴾ صریح نشانیاں دیکھ چکے تھے ۔ 30 ؏ ٤
پھر حکمرانوں نے یوسف ( علیہ السلام ) کی بے گناہی کے ثبوت دیکھ لینے کے باوجود اسی میں مصلحت سمجھیں کہ یوسف ( علیہ السلام ) کو کچھ عرصے کے لئے بھیجوادیں ۔
پھر ان لوگوں نے ( یوسف کی پاکدامنی کی ) بہت سی نشانیاں دیکھ لینے کے بعد بھی مناسب یہی سمجھا کہ انہیں ایک مدت تک قید خانے بھیج دیں ۔ ( ٢٣ )
پھریوسف کی پاک دامنی کی تمام نشانیاں دیکھ لینے کے بعدبھی ان لوگوں کی سمجھ میں یہی بات آئی کہ اس کو کچھ دنوں کے لئے جیل میں ڈال دیں
پھر سب کچھ نشانیاں دیکھ دکھا کر پچھلی مت انھیں یہی آئی کہ ضرور ایک مدت تک اسے قیدخانہ میں ڈالیں ( ف۹٤ )
پھر انہیں ( یوسف علیہ السلام کی پاک بازی کی ) نشانیاں دیکھ لینے کے بعد بھی یہی مناسب معلوم ہوا کہ اسے ایک مدت تک قید کر دیں ( تاکہ عوام میں اس واقعہ کا چرچا ختم ہو جائے )