Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

पस उसके रब ने उसकी दुआ क़बूल कर ली और उनके फ़रेब को उससे दूर कर दिया, बेशक वह सुनने वाला, जानने वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

چنانچہ اس کے رب نے اس کی دُعاقبول فرمائی سو اُن کا فریب اس سے دور کردیا یقیناوہ سب کچھ سننے والا،سب کچھ جاننے والاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

تو اس کے رب نے اس کی دعا قبول فرمائی اور ان کے چرتر کو اس سے دفع کردیا ۔ بیشک وہ سننے والا ، جاننے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

پس اس کے پروردگار نے اس کی دعا قبول کر لی اور اس سے ان عورتوں کے مکر و فریب کو دور کر دیا بے شک وہ بڑا سننے والا ، بڑا جاننے والا ہے ۔

By Moudoodi

اس کے رب نے اس کی دعا قبول کی اور ان عورتوں کی چالیں اس سے دفع کر دیں ، 29 بے شک وہی ہے جو سب کی سنتا اور سب کچھ جانتا ہے ۔

By Mufti Naeem

پس یوسف ( علیہ السلام ) کی دعا ان کے رب نے قبول فرمائی پس ان عورتوں کے داؤ پیچ سے انہیں دور رکھا بے شک وہ بڑے سننے والے اورخوب جاننے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

چنانچہ یوسف کے رب نے ان کی دعا قبول کی ، اور ان عورتوں کی چالوں سے انہیں محفوظ رکھا ۔ بیشک وہی ہے جو ہر بات سننے والا ، ہر چیز جاننے والا ہے ۔

By Noor ul Amin

چنانچہ اس کے رب نے یوسف کی دعاقبول کرلی اور عورتوں کے مکرکویوسف سے دوررکھابیشک وہ سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے

By Kanzul Eman

تو اس کے رب نے اس کی سن لی اور اس سے عورتوں کا مکر پھیردیا ، بیشک وہی سنتا جانتا ہے ( ف۹۳ )

By Tahir ul Qadri

سو ان کے رب نے ان کی دعا قبول فرما لی اور عورتوں کے مکر و فریب کو ان سے دور کر دیا ۔ بیشک وہی خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے