Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और उन्होंने अपनी सारी तदबीरें कीं और उनकी तदबीरें अल्लाह के सामने थीं, अगरचे उनकी तदबीरें ऐसी थीं कि उन से पहाड़ भी टल जाएं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوربلاشبہ اُنہوں نے تدبیرکی اوراﷲ تعالیٰ کے پاس اپنی تدبیرہے ان کی تدبیرہرگزایسی نہ تھی کہ پہاڑاس سے ٹل جائیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور انہوں نے اپنی ساری چالیں چلیں اور یہ چالیں ان کی خدا کے پاس ہیں ۔ اگرچہ ان کی یہ چالیں ایسی تھیں کہ ان سے پہاڑ بھی اپنی جگہ سے ٹل جاتے ۔

By Hussain Najfi

اور انہوں نے اپنی ساری تدبیریں کیں ( اور چالیں چلیں ) اور اللہ کے پاس ان کی ہر تدبیر اور چال ( کا جواب ) ہے اگرچہ ان کی تدبیریں و ترکیبیں ایسی تھیں کہ ان سے پہاڑ بھی اپنی جگہ سے ہٹ جائیں ۔

By Moudoodi

انہوں نے اپنی ساری ہی چالیں چل دیکھیں ، مگر ان کی ہر چال کا توڑ اللہ کے پاس تھا اگرچہ ان کی چالیں ایسی غضب کی تھیں کہ پہاڑ ان سے ٹل جائیں ۔ 55

By Mufti Naeem

اور انہوں نے بڑے بڑے داؤ آزمائے اور اللہ ( تعالیٰ ) کے پاس ان کے داؤں کا توڑ تھا اگرچہ ان کے داؤایسے تھے کہ ان سے پہاڑ ( بھی ) اپنی جگہ سے ہل جاتے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور وہ لوگ اپنی ساری چالیں چل چکے تھے ، اور ان کی ساری چالوں کا توڑ اللہ کے پاس تھا ، چاہے ان کی چالیں ایسی کیوں نہ ہوں جن سے پہاڑ بھی اپنی جگہ سے ہل جائیں ۔

By Noor ul Amin

انہوں نے خوب چالیں چلیں حالانکہ ان کی چالوں کاتوڑاللہ کے پاس موجود تھااگرچہ ان کی چالوں سے پہاڑاپنی جگہ سے ٹل جائیں

By Kanzul Eman

اور بیشک وہ ( ف۱۱۱ ) اپنا سا داؤں ( فریب ) چلے ( ف۱۱۲ ) اور ان کا داؤں اللہ کے قابو میں ہے ، اور ان کا داؤں کچھ ایسانہ تھا جس سے یہ پہاڑ ٹل جائیں ( ف۱۱۳ )

By Tahir ul Qadri

اور انہوں نے ( دولت و اقتدار کے نشہ میں بدمست ہو کر ) اپنی طرف سے بڑی فریب کاریاں کیں جبکہ اللہ کے پاس ان کے ہر فریب کا توڑ تھا ، اگرچہ ان کی مکّارانہ تدبیریں ایسی تھیں کہ ان سے پہاڑ بھی اکھڑ جائیں