Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

पस आप अल्लाह को अपने पैग़म्बरों से वादा-ख़िलाफ़ी करने वाला न समझें, बेशक अल्लाह ज़बरदस्त है, बदला लेने वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

چنانچہ آپ اﷲ تعالیٰ کوہرگزایسانہ سمجھیں کہ وہ اپنے رسولوں سے وعدے کے خلاف کرنے والاہے ،یقیناًاﷲ تعالیٰ سب پرغالب ، انتقام لینے والاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

تو اللہ کو اپنے رسولوں سے وعدہ خلافی کرنے والا نہ سمجھو ۔ بیشک اللہ غالب اور انتقام لینے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

خبردار! یہ خیال نہ کرنا کہ اللہ نے اپنے رسولوں سے جو وعدہ کیا ہے وہ اس کے خلاف کرے گا بے شک اللہ ( سب پر ) غالب ہے ( اور ) انتقام لینے والا ہے ۔

By Moudoodi

پس اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، تم ہرگز یہ گمان نہ کرو کہ اللہ کبھی اپنے رسولوں سے کیے ہوئے وعدوں کے خلاف کرے گا ۔ 56 اللہ زبردست ہے اور انتقام لینے والا ہے ۔

By Mufti Naeem

پس تم ہر گز ی یہ نہ سمجھنا کہ اللہ رسولوں سے کیے گئے اپنے وعدوں کی خلاف ورزی کرنے والا ہے ۔ بے شک اللہ ( تعالیٰ ) زبردست ہے انتقام لینے والا ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

لہذا اللہ کے بارے میں ہرگز یہ خیال بھی دل میں نہ لانا کہ اس نے اپنے پیغمبروں سے جو وعدہ کر رکھا ہے ، اس کی خلاف ورزی کرے گا ۔ یقین رکھو کہ اللہ اپنے اقتدار میں سب پر غالب ہے ، ( اور ) انتقام لینے والا ہے ۔

By Noor ul Amin

یہ کبھی خیال نہ کرناکہ اللہ اپنے رسولوں سے وعدہ خلافی کرے گا اللہ یقیناغالب اور انتقام لینے والا ہے

By Kanzul Eman

تو ہرگز خیال نہ کرنا کہ اللہ اپنے رسولوں سے وعدہ خلاف کرے گا ( ف۱۱٤ ) بیشک اللہ غالب ہے بدلہ لینے والا ،

By Tahir ul Qadri

سو اللہ کو ہرگز اپنے رسولوں سے وعدہ خلافی کرنے والا نہ سمجھنا! بیشک اللہ غالب ، بدلہ لینے والا ہے