Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जब मूसा (अलै॰) ने अपनी क़ौम से कहा कि अपने ऊपर अल्लाह के उस ईनाम को याद करो जबकि उसने तुमको फ़िरऔन की क़ौम से छुड़ाया जो तुमको सख़्त तकलीफ़ें पहुँचाते थे और वह तुम्हारे बेटों को मार डालते थे और तुम्हारी औरतों को ज़िंदा रहने देते थे, और उसमें तुम्हारे रब की तरफ़ से बड़ा इम्तिहान था।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا کہ اپنے اوپراﷲ تعالیٰ کی نعمت کو یاد کرو جب اس نے تمہیں آلِ فرعون سے نجات دلائی جوتمہیں بُراعذاب پہنچاتے تھے اورتمہارے بیٹوں کوذبح کرتے تھے اورتمہاری عورتوں کوزندہ رکھتے تھے اور اس میں تمہارے رب کی طرف سے بڑی آزمائش تھی۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ( یاد کرو ) جب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا کہ اپنے اوپر اللہ کے اس فضل کو یاد رکھو کہ اس نے تمہیں آلِ فرعون کے پنجہ سے نجات دی جو تمہیں نہایت برے عذاب چکھاتے تھے اور تمہارے بیٹوں کو ذبح کر ڈالتے تھے اور تمہاری عورتوں کو زندہ رکھتے تھے اور بیشک اس میں تمہارے رب کی جانب سے بہت بڑی آزمائش تھی ۔

By Hussain Najfi

اور یاد کرو جب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا اللہ کے اس احسان کو یاد کرو جو اس نے تم پر کیا یعنی اس نے تمہیں فرعون والوں سے نجات دی جو تمہیں سخت عذاب پہنچاتے تھے اور وہ تمہارے لڑکوں کو ذبح کر ڈالتے تھے اور لڑکیوں کو زندہ چھوڑ دیتے تھے اور اس میں تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہاری بڑی آزمائش تھی ۔

By Moudoodi

یاد کرو جب موسیٰ ( علیہ السلام ) نے اپنی قوم سے کہا اللہ کے اس احسان کو یاد رکھو جو اس نے تم پر کیا ہے ۔ اس نے تم کو فرعون والوں سے چھڑایا جو تم کو سخت تکلیفیں دیتے تھے ، تمہارے لڑکوں کو قتل کر ڈالتے تھے اور تمہاری عورتوں کو زندہ بچا رکھتے تھے ۔ اس میں تمہارے رب کی طرف سے تمہاری بڑی آزمائش تھی ۔ ؏ ١

By Mufti Naeem

اور جب موسیٰ ( علیہ السلام ) نے اپنے قوم سے فرمایا یا دکرو اپنے اوپر ہونے والے اللہ ( تعالیٰ ) کے اس احسان کو جب اس نے تمہیں فرعون والوں سے نجات دی جو تمہیں انتہائی تکلیف دہ عذاب میں مبتلا رکھتے تھے اور تمہارے بیٹوں کو ذبح کردیا کرتے تھے اور تمہاری عورتوں کو زندہ چھوڑے رکھتے تھے اور تمہارے اوپر واقع ہوجانے والے ان حالات میں تمہارے رب کی طرف سے تمہارے لیے نہایت سخت امتحان تھا ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہ وقت یاد کرو جب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا تھا کہ : اللہ نے تم پر جو انعام کیا ہے ، اسے یاد رکھو کہ اس نے تمہیں فرعون کے لوگوں سے نجات دی ، جو تمہیں بدترین تکلیفیں پہنچاتے تھے ، اور تمہارے بیٹوں کو ذبح کر ڈالتے ، اور تمہاری عورتوں کو زندہ رکھتے تھے ، اور ان تمام واقعات میں تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہارا زبردست امتحان تھا ۔

By Noor ul Amin

اور ( یادکرو ) جب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا:اللہ کے اس احسان کو یادکروجواس نے تم پر کیا تھا ، جب اس نے تمہیں فرعونیوں سے نجات دی وہ تمہیں بہت بری سزادیتے تھے ، تمہارے بیٹوں کو تومارڈالتے تھے اور تمہاری عورتوں کو زندہ رکھتے تھے اور اس میں تمہارے رب کی طرف سے بہت بڑی آزمائش تھی

By Kanzul Eman

اور جب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا ( ف۱۵ ) یاد کرو اپنے اوپر اللہ کا احسان جب اس نے تمہیں فرعون والوں سے نجات دی جو تم کو بری مار دیتے تھے اور تمہارے بیٹوں کو ذبح کرتے اور تمہاری بیٹیاں زندہ رکھتے ، اور اس میں ( ف۱٦ ) تمہارے رب کا بڑا فضل ہوا ،

By Tahir ul Qadri

اور ( وہ وقت یاد کیجئے ) جب موسٰی ( علیہ السلام ) نے اپنی قوم سے کہا: تم اپنے اوپر اللہ کے ( اس ) انعام کو یاد کرو جب اس نے تمہیں آلِ فرعون سے نجات دی جو تمہیں سخت عذاب پہنچاتے تھے اور تمہارے لڑکوں کو ذبح کر ڈالتے تھے اور تمہاری عورتوں کو زندہ چھوڑ دیتے تھے ، اور اس میں تمہارے رب کی جانب سے بڑی بھاری آزمائش تھی