और कोई चीज़ ऐसी नहीं जिसके ख़ज़ाने हमारे पास न हों, और हम उसको एक मुअय्यन अंदाज़े के साथ ही उतारते हैं।
اور کوئی چیزایسی نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اورہم اُسے ایک معلوم اندازے کے ساتھ ہی نازل کرتے ہیں۔
اور کوئی شے ایسی نہیں ہے جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں لیکن ہم اس کو ایم معین اندازے کے ساتھ ہی اتارتے ہیں ۔
اور کوئی چیز ایسی نہیں ہے جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اور ہم اسے نہیں اتارتے مگر ایک معیّن مقدار میں ۔
کوئی چیز ایسی نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں ، اور جس چیز کو بھی ہم نازل کرتے ہیں ایک مقرر مقدار میں نازل کرتے ہیں ۔ 14
اور کوئی چیز ایسی نہیں ہے جس کے ( کبھی نہ ختم ہونے والے بھرپور ) خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اورہم اسے طے شدہ تعدادکے مطابق ( ہی ) اتاردیتے ہیں
اور کوئی ( ضرورت کی ) چیز ایسی نہیں ہے جس کے ہمارے پاس خزانے موجود نہ ہوں ، مگر ہم اس کو ایک معین مقدار میں اتارتے ہیں ۔
کوئی بھی ایسی چیز نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اور اسے ہم ایک معلوم مقدار کے مطابق ہی نازل کرتے ہیں
اور کوئی چیز نہیں جس کے ہمارے پاس خزانے نہ ہوں ( ف۲٦ ) اور ہم اسے نہیں اتارتے مگر ایک معلوم انداز سے ،
اور ( کائنات ) کی کوئی بھی چیز ایسی نہیں ہے مگر یہ کہ ہمارے پاس اس کے خزانے ہیں اور ہم اسے صرف معیّن مقدار کے مطابق ہی اتارتے رہتے ہیں