Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और कोई चीज़ ऐसी नहीं जिसके ख़ज़ाने हमारे पास न हों, और हम उसको एक मुअय्यन अंदाज़े के साथ ही उतारते हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور کوئی چیزایسی نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اورہم اُسے ایک معلوم اندازے کے ساتھ ہی نازل کرتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور کوئی شے ایسی نہیں ہے جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں لیکن ہم اس کو ایم معین اندازے کے ساتھ ہی اتارتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور کوئی چیز ایسی نہیں ہے جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اور ہم اسے نہیں اتارتے مگر ایک معیّن مقدار میں ۔

By Moudoodi

کوئی چیز ایسی نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں ، اور جس چیز کو بھی ہم نازل کرتے ہیں ایک مقرر مقدار میں نازل کرتے ہیں ۔ 14

By Mufti Naeem

اور کوئی چیز ایسی نہیں ہے جس کے ( کبھی نہ ختم ہونے والے بھرپور ) خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اورہم اسے طے شدہ تعدادکے مطابق ( ہی ) اتاردیتے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور کوئی ( ضرورت کی ) چیز ایسی نہیں ہے جس کے ہمارے پاس خزانے موجود نہ ہوں ، مگر ہم اس کو ایک معین مقدار میں اتارتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

کوئی بھی ایسی چیز نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں اور اسے ہم ایک معلوم مقدار کے مطابق ہی نازل کرتے ہیں

By Kanzul Eman

اور کوئی چیز نہیں جس کے ہمارے پاس خزانے نہ ہوں ( ف۲٦ ) اور ہم اسے نہیں اتارتے مگر ایک معلوم انداز سے ،

By Tahir ul Qadri

اور ( کائنات ) کی کوئی بھی چیز ایسی نہیں ہے مگر یہ کہ ہمارے پاس اس کے خزانے ہیں اور ہم اسے صرف معیّن مقدار کے مطابق ہی اتارتے رہتے ہیں