Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

बेशक जो मेरे बंदे हैं उन पर तेरा ज़ोर नहीं चलेगा सिवाए उनके जो गुमराहों में से तेरी पैरवी करें।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بے شک میرے بندوں پرتیرے لیے کوئی غلبہ نہیں ہوگامگرجو گمراہوں میں سے تیرے پیچھے چلیں گے ۔

By Amin Ahsan Islahi

میرے بندوں پر تیرا کوئی زور نہیں چلے گا ، بجز ان کے جو گمراہوں میں سے تیرے پیرو بن جائیں ۔

By Hussain Najfi

جو میرے خاص بندے ہیں ان پر تیرا کوئی قابو نہ ہوگا سوائے ان گمراہوں کے جو تیری پیروی کریں گے ۔

By Moudoodi

بے شک ، جو میرےحقیقی بندے ہیں ان پر تیرا بس نہ چلے گا ۔ تیرا بس تو صرف ان بہکے ہوئے لوگوں ہی پر چلے گا جو تیری پیروی کریں ، 24

By Mufti Naeem

بے شک میرے بندوں پر تیرا کوئی زور نہیںسوائے گمراہوں میں سے ان لوگوںپر جو تیری پیروی کرتے ہوں گے

By Mufti Taqi Usmani

یقین رکھ کہ جو میرے بندے ہیں ، ان پر تیرا کوئی زور نہیں چلے گا ، ( ١٧ ) سوائے ان گمراہ لوگوں کے جو تیرے پیچھے چلیں گے

By Noor ul Amin

میرے بندوں پر توتیراکچھ زورنہ چل سکے گاتیرابس صرف ان گمراہوں پر چلے گاجوتیری پیروی کریں گے

By Kanzul Eman

بیشک میرے ( ف٤٤ ) بندوں پر تیرا کچھ قابو نہیں سوا ان گمراہوں کے جو تیرا ساتھ دیں ، ( ف٤۵ )

By Tahir ul Qadri

بیشک میرے ( اخلاص یافتہ ) بندوں پر تیرا کوئی زور نہیں چلے گا سوائے ان بھٹکے ہوؤں کے جنہوں نے تیری راہ اختیار کی