Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

पस जिस चीज़ का आपको हुक्म मिला है उसको खोल कर सुना दीजिए और मुशरिकों से एराज़ कीजिए।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

چنانچہ جس کاآپ کو حکم دیاگیااس کا صاف اعلان کردیں اورمشرکوں سے منہ موڑلیں۔

By Amin Ahsan Islahi

تو جو کچھ تمہیں حکم ملا ہے ، اس کو آشکارا طور پر سنادو اور مشرکوں سے اعراض کرو ۔

By Hussain Najfi

پس جس چیز کا آپ کو حکم دیا گیا ہے اس کا واضح اعلان کر دیں اور مشرکوں سے اعراض کریں ( ان کی کچھ پروا نہ کریں ) ۔

By Moudoodi

پس اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، جس چیز کا تمہیں حکم دیا جا رہا ہے اسے ہانکے پکارے کہہ دو اور شرک کرنے والوں کی ذرا پروا نہ کرو ۔

By Mufti Naeem

سو جس چیز کا آپ کو حکم دیاگیا ہے اسے صاف صاف کہہ دیں اور مشرکین کی پرواہ نہ کریں ۔

By Mufti Taqi Usmani

لہذا جس بات کا تمہیں حکم دیا جارہا ہے اسے علی الاعلان لوگوں کو سنا دو ، ( ٣٣ ) اور جو لوگ ( پھر بھی ) شرک کریں ، ان کی پروا مت کرو ۔

By Noor ul Amin

لہٰذاجوآپکوحکم دیا جاتا ہے ، اسے کھول کر بیان کر د یجئے اور شرک کرنے والوں کی پر وانہ کیجئے

By Kanzul Eman

تو اعلانیہ کہہ دو جس بات کا تمہیں حکم ہے ( ف۱۰۲ ) اور مشرکوں سے منہ پھیر لو ، ( ف۱۰۳ )

By Tahir ul Qadri

پس آپ وہ ( باتیں ) اعلانیہ کہہ ڈالیں جن کا آپ کو حکم دیا گیا ہے اور آپ مشرکوں سے منہ پھیر لیجئے