जिस दिन हर शख़्स अपनी ही तरफ़दारी में बोलता हुआ आएगा और हर शख़्स को उसके किए का पूरा बदला मिलेगा और उन पर ज़ुल्म न किया जाएगा।
جس دن ہرنفس اپنے بارے میں جھگڑاکرتاہواآئے گااورہرنفس کوجواُس نے کیاپورابدلہ دیا جائے گا اور اُن پرکچھ بھی ظلم نہیں کیاجائے گا۔
( اس دن ) جس دن ہر جان اپنی ہی مدافعت کرتی ہوئی حاضر ہوگی اور ہر جان کو وہی پورا پورا بدلہ میں ملے گا جو اس نے کیا ہوگا اور ان کے ساتھ ذرا بھی ناانصافی نہیں کی جائے گی ۔
۔ ( اس دن کو یاد کرو ) جس دن ہر شخص اپنی ذات کی خاطر جھگڑا کرتا ہوا آئے گا اور ہر شخص کو اس کے عمل کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان پر ( کسی طرح بھی ) کوئی ظلم نہیں کیا جائے گا ۔
﴿ان سب کا فیصلہ اس دن ہوگا﴾ جب کہ ہر متنفس اپنے ہی بچاؤ کی فکر میں لگا ہوا ہوگا اور ہر ایک کو اس کے کیے کا بدلہ پورا پورا دیا جائے گا اور کسی پر ذرہ برابر ظلم نہ ہونے پائے گا ۔
۔ ( یہ سب کچھ ) اس دن ہوگا جس دن ہر شخص اپنی ہی جان کے متعلق لڑے گا ۔ اورہر شخص کو اس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیاجائے گا اوروہ ( ذرہ برابر ) ظلم نہیں کیے جائیں گے ۔
یہ سب کچھ اس دن ہوگا جب ہر شخص اپنے دفاع کی باتیں کرتا ہوا آئے گا اور ہر ہر شخص کو اس کے سارے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور لوگوں پر کوئی ظلم نہیں ہوگا ۔
جس دن ہرشخص اپنی ذات کے لئے لڑتاجھگڑتاآ ئے گااور ہر ایک کو اس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیاجائے گا اور ان پر کچھ ظلم نہ کیا جائے گا
جس دن ہر جان اپنی ہی طرف جھگڑتی آئے گی ( ف۲۵٤ ) اور ہر جان کو اس کا کیا پورا بھردیا جائے گا اور ان پر ظلم نہ ہوگا ( ف۲۵۵ )
وہ دن ( یاد کریں ) جب ہر شخص محض اپنی جان کی طرف سے ( دفاع کے لئے ) جھگڑتا ہوا حاضر ہوگا اور ہر جان کو جو کچھ اس نے کیا ہوگا اس کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان پر کوئی ظلم نہیں کیا جائے گا